ويكيبيديا

    "to give particular attention to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى إيلاء اهتمام خاص
        
    • بإيلاء اهتمام خاص
        
    • إيلاء أهمية خاصة
        
    • بإيلاء بالغ الاهتمام
        
    • أن يولي اهتماما خاصا
        
    • أن تولي اهتماماً خاصاً
        
    • أن تولي عناية خاصة
        
    • إيلاء اهتمام خاص إلى
        
    • إيلاء اهتمام خاص لما
        
    • لإيلاء اهتمام خاص
        
    • أن تولي اهتماما خاصا
        
    • إلى إيلاء الاهتمام على وجه الخصوص
        
    • بإعطاء اهتمام خاص لمسألة
        
    Mexico called on the Commission to give particular attention to the question. UN وذكر أن المكسيك تدعو اللجنة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة.
    The Council also invited the commissions to give particular attention to the question of periodicity of conference reviews. UN ودعا المجلس اللجان أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لمسألة معدل تواتر عمليات استعراض نتائج المؤتمرات.
    Paragraph 32 of the same Declaration instructs the Committee on Trade and Environment, in pursuing work on all items on its agenda within its current terms of reference, to give particular attention to the relevant provision of the TRIPS Agreement. UN وتطالب الفقرة 32 من الإعلان نفسه لجنة التجارة والبيئة، بأن تقوم في تناولها لكل بنود جدول أعمالها في إطار صلاحياتها الحالية، بإيلاء اهتمام خاص لنصوص اتفاق تريبس ذات الصلة.
    18. Underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN 18 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛
    Its preparation was triggered by the request of Member States during the 1996 World Food Summit for a better definition of the rights relating to food in article 11 of the Covenant, and by a special request to the Committee to give particular attention to the Summit Plan of Action in monitoring the implementation of the specific measures provided for in article 11 of the Covenant. UN إعداده طلب الدول الأعضاء أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996 الداعي إلى تحديد أفضل للحقوق المتصلة بالغذاء الواردة في المادة 11 من العهد وطلب خاص إلى اللجنة بإيلاء بالغ الاهتمام لخطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة في معرض رصد تنفيذ التدابير المحددة التي تنص عليها المادة 11 من العهد.
    The Council is also called upon to give particular attention to the restriction of the supply of ammunition suitable for weapons already extensively available in such countries and regions. UN كما يطلب من المجلس أن يولي اهتماما خاصا لتقييد توريد إمدادات الذخيرة الملائمة للأسلحة التي تتوفر بكثافة في هذه البلدان والمناطق.
    In 2004, the Special Representative wishes to give particular attention to the situation of human rights defenders in Africa. UN وتود الممثلة الخاصة أن تولي اهتماماً خاصاً في عام 2004 لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا.
    National policies would need to give particular attention to the alleviation of these constraints. UN ولا بد للسياسات الوطنية أن تولي عناية خاصة لتخفيف هذه القيود.
    It further asked him to give particular attention to the identification of best practices for the effective operationalization of the right to health. UN كما دعته إلى إيلاء اهتمام خاص لتحديد أفضل الممارسات لإعمال الحق في الصحة إعمالاً فعالاً.
    The Council is also called upon to give particular attention to the restriction of the supply of ammunition suitable for weapons already extensively available in such countries and regions. UN ويدعى المجلس كذلك إلى إيلاء اهتمام خاص لتقييد توريد الذخائر الملائمة للأسلحة المتاحة على نطاق واسع في هذه البلدان والمناطق.
    The strengthening of measures for the control of documents for transborder traffic of persons, by sensitizing police services to give particular attention to the control of travel documents, including passports, visas, entry and departure permits, particularly those held by persons from high-risk countries. UN عُززت تدابير مراقبة الوثائق عند عبور الأشخاص الحدود، من خلال تنبيه دوائر الشرطة إلى إيلاء اهتمام خاص لمراقبة وثائق السفر، بما فيها جوازات السفر، والتأشيرات وبطاقات الدخول والخروج، ولا سيما الوثائق الموجودة في حيازة الأشخاص المنتمين إلى البلدان المشبوهة.
    It called for the international community and all relevant stakeholders to give particular attention to maternal health, especially the prevention and treatment of obstetric fistula. UN والقرار يدعو المجتمع الدولي وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى إيلاء اهتمام خاص لصحة الأمهات، وخاصة للوقاية من ناسور الولادة ولمعالجته.
    The Group welcomed the commitment to give particular attention to Africa in view of the specificity of its industrial development, but urged that the continent be regarded as a whole and not two separate subregions. UN وترحب المجموعة بالالتزام بإيلاء اهتمام خاص لأفريقيا نظرا لخصوصيات التنمية الصناعية في القارة، إلا أنها تحث على النظر إلى القارة بأجمعها لا باعتبارها منطقتين منفصلتين دون إقليميتين.
    11. Invites the human rights treaty bodies, when considering reports submitted by States parties, to give particular attention to HIV/AIDSrelated rights and invites States to include appropriate HIV/AIDSrelated information in the reports they submit to the relevant treaty bodies; UN 11- تدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى القيام، عند النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف، بإيلاء اهتمام خاص للحقوق المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتدعو الدول إلى إدراج معلومات مناسبة تتصل بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، في التقـارير التي تقدمها إلى الهيئات التعاهدية ذات الصلة؛
    17. Underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN 17 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛
    Its preparation was triggered by the request of Member States during the 1996 World Food Summit, for a better definition of the rights relating to food in article 11 of the Covenant, and by a special request to the Committee to give particular attention to the Summit Plan of Action in monitoring the implementation of the specific measures provided for in article 11 of the Covenant. UN وكان الباعث على إعداده طلب الدول الأعضاء أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996 الداعي إلى تحديد أفضل للحقوق المتصلة بالغذاء الواردة في المادة 11 من العهد وطلب خاص إلى اللجنة بإيلاء بالغ الاهتمام لخطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة في معرض رصد تنفيذ التدابير المحددة التي تنص عليها المادة 11 من العهد.
    Furthermore, the Special Rapporteur was requested to give particular attention to certain guidelines promulgated in the Council resolution and to submit the outline to the Sub-Commission for consideration by the Working Group on Indigenous Populations at its sixth session. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لمبادئ توجيهية معينة معلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا اﻹطار العام إلى اللجنة الفرعية لكي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    The Committee urges the State party to give particular attention to the establishment of psycho-social and parental guidance programmes to strengthen vulnerable family units such as single-parent-, child- and grandparent-headed households. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماماً خاصاً لإنشاء برامج إرشادية نفسية اجتماعية لصالح الوالدين بهدف تدعيم الأسر المعيشية الضعيفة، كتلك الأحادية الوالد، أو التي يرأسها طفل أو أحد الجدين.
    Along these lines, the Hearing asked the Organization to give particular attention to the impact of structural adjustment policies on the effective realization of economic, social and cultural rights. UN وتمشيا مع هذه الاتجاهات، طلبت جلسة الاستماع من المنظمة أن تولي عناية خاصة لأثر سياسات التكيف الهيكلي على الإعمال الفعلي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Noting the ongoing efforts, the Committee urges the State party to continue to give particular attention to strengthening family reunification efforts. UN ومع الإحاطة علما بالجهود الجارية، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إيلاء اهتمام خاص إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إعادة جمع شمل الأسر.
    247. His terms of reference also instructed the Special Rapporteur to give “particular attention to the ongoing development of universally relevant standards and the need to develop innovative, forward-looking approaches to relationships between indigenous populations and Governments”. UN 247- وتنص اختصاصات المقرر الخاص أيضاً على إيلاء " اهتمام خاص لما يوضع حالياً من معايير ذات صلة بالموضوع على نطاق عالمي وضرورة وضع نهج ابتكارية وتطلعية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومات " .
    to give particular attention to education and awareness-raising in all sectors of society to promote a climate of tolerance, respect for human rights and cultural diversity, including introducing and strengthening such measures among young people; UN :: لإيلاء اهتمام خاص للتثقيف والتوعية في جميع قطاعات المجتمع لتعزيز مناخ قائم على التسامح واحترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، بما في ذلك إدماج وتعزيز هذا النوع من التدابير في صفوف الشبان؛
    The Committee requests the Department to give particular attention to the preparation of audio-visual and other informational materials aimed at the general public. UN وتطلب اللجنة إلى اﻹدارة أن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد المواد اﻹعلامية السمعية والبصرية وغيرها من المواد اﻹعلامية الموجهة إلى عامة الجمهور.
    21. Invites States parties to give particular attention to the dissemination at the national level of the reports they have submitted to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, as well as the summary records relating to the examination of those reports by the Committees; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷطراف إلى إيلاء الاهتمام على وجه الخصوص لنشر التقارير التي قدمتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الانسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني، وللمحاضر الموجزة المتعلقة بنظر اللجنتين في هذه التقارير؛
    9. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Centre for Human Rights of the Secretariat and the Special Rapporteur, as well as all relevant bodies and programmes in the United Nations system, when addressing the issue of violence against women, to give particular attention to the issue of violence perpetrated against women migrant workers and to submit reports thereon to the General Assembly; UN ٩ - تطلب أن يقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة والمقررة الخاصة، فضلا عن الهيئات والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بإعطاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات لدى تناول قضية العنف ضد المرأة، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد