ويكيبيديا

    "to give women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعطاء المرأة
        
    • لمنح المرأة
        
    • بمنح المرأة
        
    • إعطاء المرأة
        
    • لإعطاء النساء
        
    • لتمكين المرأة من
        
    • تتيح للمرأة
        
    • بغية تمكين المرأة
        
    • تتيح للنساء
        
    • على منح المرأة
        
    • بُغية تمكين المرأة من
        
    • إلى منح النساء
        
    • إعطاء النساء
        
    • وذلك لتخويل المرأة
        
    • لمنح النساء
        
    Other measures included programmes to give women the training and skills necessary to reach decision-making posts. UN وتندرج ضمن التدابير الأخرى برامج لإعطاء المرأة التدريب والمهارات اللازمة لبلوغ مناصب صنع القرار.
    It is imperative for programmes to be developed to give women the tools and the opportunity to lobby and enter the race for seats in the House of Assembly. UN ومن الضروري وضع برامج لإعطاء المرأة الأدوات والفرصة للضغط ودخول السباق للحصول على مقاعد في مجلس النواب.
    In accordance with the provisions of this article, States Parties shall take all appropriate measures to give women and men equal access to health-care services, including those related to family planning. UN تتعهد الدول، بموجب أحكام هذه المادة، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإعطاء المرأة والرجل الإمكانيات ذاتها للحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة.
    :: To make legislative reforms to give women equal rights to economic resources, access to ownership and control over land and other forms of property, inheritance and natural resources and access to financial services UN :: إجراء إصلاحات تشريعية لمنح المرأة حقوقا متساوية في الوصول إلى الموارد الاقتصادية، وحيازة الملكية والسيطرة على الأراضي وغيرها من أشكال الملكية، والحق في الميراث، والوصول إلى الموارد الطبيعية والخدمات المالية
    25. The rights provided in this article overlap with and complement those in article 15 (2) in which an obligation is placed on States to give women equal rights to enter into and conclude contracts and to administer property. UN ٢٥ - تتداخل الحقـــوق المنصوص عليها في هـــذه المادة وتتكامل مع الحقوق المنصوص عليها في المادة ١٥ )٢( التي تلزم الدول بمنح المرأة حقوقا مساوية للدخول في التعاقدات وإبرام العقود وإدارة الممتلكات.
    A 2001 presidential decree sought to give women equal rights and opportunities in public and political life. UN وسعى مرسوم رئاسي لعام 2001 على إعطاء المرأة حقوقا وفرصا متساوية في الحياة العامة والسياسية.
    The Government was determined to promote the implementation of quotas and other affirmative action mechanisms to give women the opportunity to attain senior decision-making positions in the executive branch of government on an equal footing with men. UN والحكومة مصرة على تعزيز تنفيذ نظام الحصص وغير ذلك من آليات التمييز الإيجابي لإعطاء المرأة فرصة شغل مناصب اتخاذ القرارات في السلطة التنفيذية للحكومة على قدم المساواة مع الرجل.
    Although important progress had been made in legislation and efforts had been made to give women access to the labour market, efforts to create jobs had been inadequate. UN وعل الرغم من إحراز تقدم كبير في مجال التشريع ومن الجهود التي بذلت لإعطاء المرأة إمكانية الوصول إلى سوق العمل، فإن الجهود المبذولة لإيجاد فرص العمل ظلت غير كافية.
    Her country had created specific programmes to give women equal access to resources, employment, property, credit, markets and trade. UN وإن بلدها وضع برامج محددة لإعطاء المرأة إمكانيات الوصول إلى الموارد والعمل والممتلكات والتسليف والأسواق والتجارة على قدم المساواة مع الرجل.
    Was secretly working to give women the right Open Subtitles كان يعمل سرا لإعطاء المرأة الحق
    The Institute was the only United Nations body which focused entirely on research and training to give women an integral role in development, it was one of only three United Nations bodies based in a developing country, and it was the only such body based in Latin America. UN فالمعهد هو الهيئة الوحيدة من هيئات الأمم المتحدة التي تركز كل جهودها على البحث والتدريب لإعطاء المرأة دوراً أساسياًّ في التنمية، وهو هيئة من ثلاث هيئات فقط تابعة للأمم المتحدة توجد مقارُّها في بلدان نامية، وهو الهيئة الوحيدة من هذا القبيل التي يوجد مقرها في أمريكا اللاتينية.
    8.6 As for the author's contention that the so-called " anti-accumulation clause " constitutes direct discrimination, the State party reiterates that the entitlement is exclusively given to women and is specifically designed to give women an advantage in relation to men. UN 8-6 وفيما يتعلق بادعاء مقدمة البلاغ بأن ما يسمى بـ " شرط عدم الجمع " يشكل تمييزا مباشرا، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن الاستحقاق يدفع حصرا للمرأة وهو مصمم بوجه خاص لإعطاء المرأة أفضلية على الرجل.
    In addition, financial mechanisms had been developed to give women greater rights that better reflected their contribution to the home and family unit. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت آليات مالية لمنح المرأة مزيداً من الحقوق حتى يُؤخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به داخل الأسرة المعيشية وداخل الأسرة.
    In July, a female member of the Majilis called for a major overhaul of legislation to give women the same rights as men. UN 16- وفي تموز/يوليه دعت ممثلة في المجلس إلى إصلاح شامل للتشريع لمنح المرأة نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    Among the reasons for that was the fact that an amendment to the Constitution had been required to give women the vote, and certain cantons had been quicker than others to embrace women's political rights. UN وكان من الأسباب التي أدت إلى ذلك هو أن الأمر كان يقتض إدخال تعديل في الدستور لمنح المرأة حق التصويت، وكانت بعض الكانتونات أسرع من غيرها في تبني الحقوق السياسية للمرأة.
    25. The rights provided in this article overlap with and complement those in article 15 (2) in which an obligation is placed on States to give women equal rights to enter into and conclude contracts and to administer property. UN ٥٢- تتداخل الحقـــوق المنصوص عليها في هـــذه المادة وتتكامل مع الحقوق المنصوص عليها في المادة ٥١ )٢( التي تلزم الدول بمنح المرأة حقوقا مساوية للدخول في التعاقدات وإبرام العقود وإدارة الممتلكات.
    Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. UN ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير تُفضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات.
    Measures had been adopted to give women cadres better training so as to enhance their ability and level of political participation. UN وتم اعتماد تدابير لإعطاء النساء من أصحاب المهن تدريبا أفضل من أجل تعزيز قدرتهن ومستوى مشاركتهن السياسية.
    64. The Committee notes with satisfaction that the numerous specific measures taken by the Government to give women equal access to education and training have been a decisive factor in the emancipation of women. UN ٤٦ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التدابير المحددة العديدة التي اتخذتها الحكومة لتمكين المرأة من المساواة في الحصول على التعليم والتدريب تشكل عاملا حاسما في عملية تحرر المرأة.
    The Commission recommended such measures as legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies. UN وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير من قبيل إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للمرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة إمكانية الحصول على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في اﻹرث وتملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات والائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة.
    States are called upon to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technology. UN ويدعوان الدول إلى إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية بغية تمكين المرأة من الحصول بالكامل وعلى قدم المساواة مع الرجل على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وحيازة الأراضي وغيرها من الممتلكات، والحصول على الائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات المناسبة.
    Furthermore, we resolve to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources. UN وعلاوة على ذلك، نحن عاقدون العزم على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للنساء الوصل إلى الموارد الاقتصادية بشكل كامل وعلى قدم المساواة.
    The appointment of women to a number of high-level posts in the Government and the ruling party reflected a determination to give women the best possible opportunity to participate in decision-making on the country's present and future. UN وقالت إن تعيين المرأة في بضعة وظائف عليا في الحكومة والحزب الحاكم إنما يعكس التصميم على منح المرأة أفضل فرصة ممكنة للاشتراك في عملية اتخاذ القرارات بشأن حاضر البلد ومستقبلها.
    (b) Undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies; UN )ب( إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية بُغية تمكين المرأة من الحصول، بصورة كاملة وعلى قدم المساواة، على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في اﻹرث وتملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات، إلى جانب الحصول على القروض والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة؛
    We urge the Commission to accelerate efforts to give women and girls greater equality in all sectors of life and at all levels of decision-making. UN ونحن نحث اللجنة على الإسراع بالجهود الرامية إلى منح النساء والفتيات قدرا أكبر من المساواة في جميع قطاعات الحياة وعلى جميع مستويات صُنع القرار.
    The Government has therefore taken the initiative for a gender equality strategy intended to give women and men the same conditions, rights and opportunities to work in the forestry sector and to be active forest owners. UN ولذا بادرت الحكومة إلى وضع استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين تستهدف إعطاء النساء والرجال نفس الظروف والحقوق والفرص للعمل في قطاع الحراجة وللامتلاك الفعلي للغابات.
    184. The Committee invites the State party to revise its Personal Status Act, in the light of comparative jurisprudence where more progressive interpretations of Islamic law have been codified in legislative reforms, to give women equal rights in marriage, divorce and custody of children and to withdraw its reservations to article 16, paragraph 1 (c), (d) and (g). UN 184 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنقيح قانون الأحوال الشخصية الساري لديها، في ضوء الفقه المقارن الذي تم من خلاله إدخال المزيد من التفسيرات العصرية للشريعة الإسلامية في الإصلاحات التشريعية، وذلك لتخويل المرأة حقوقا متساوية في الزواج والطلاق وحضانة الأطفال، وإلى سحب تحفظاتها على الفقرات 1 (ج) و (د) و (ط) من المادة 16.
    The Committee recommends that the State party amend the Special Marriage Act, in the light of article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations, to give women equal rights to property accumulated during the marriage. UN 192 - وتوصي اللجنة بتعديل الدولة الطرف لقانون الزواج الخاص، على ضوء المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 للجنة بشأن المساواة في إطار الزواج والعلاقات الأسرية، لمنح النساء حقوقاً متساوية مع الرجال لدى تقاسم الممتلكات التي تجمعت أثناء فترة الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد