ويكيبيديا

    "to global efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الجهود العالمية
        
    • للجهود العالمية
        
    • بذل الجهود العالمية
        
    • في إطار الجهود العالمية المبذولة
        
    • في الجهود الدولية
        
    • أمام الجهود العالمية المبذولة
        
    • الجهود العالمية الرامية إلى
        
    • والجهود العالمية الرامية
        
    • بالجهود العالمية الرامية
        
    It also hoped to increase its contribution to global efforts to control precursors by joining Project Cohesion and Project Prism. UN ويؤمل أيضا زيادة مساهمة الاجتماع في الجهود العالمية من أجل مراقبة السلائف من خلال مشروع الاتساق ومشروع بريزم.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help promote international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على تعزيز السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    This is one of Central Africa's major contributions to global efforts to reduce greenhouse gases. UN وهذا يمثل أحد الإسهامات الرئيسية لوسط أفريقيا للجهود العالمية للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Our scarce resources must be focused on bringing added value to global efforts to combat organized crime. UN ويجب تركيز مواردنا الشحيحة على إضافة قيمة للجهود العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    While stressing that the most effective way of preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons, they emphasized that progress was urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism. UN وبينما يؤكدون أن أنجح وسيلة لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة دمار شامل هي من خلال التخلص التام من هذه الأسلحة، فقد أكدوا أن التقدم مطلوب على وجه السرعة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للمساهمة في دعم السلم والأمن الدوليين والمضي في بذل الجهود العالمية ضد الإرهاب.
    In addition, the Committee considered Ms. Germain's contribution to global efforts to improve the status and health of women and girls, and her role as an advocate in building worldwide networks to promote sexual and reproductive health and reproductive rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة في ما قدمته السيدة جرمان من إسهامات في إطار الجهود العالمية المبذولة لتحسين وضع النساء والفتيات وصحتهن، ودورها كمناصرة في إقامة شبكات عالمية من أجل النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    We are pleased to recognize the progress made by the IAEA over the past year in further enhancing its contribution to global efforts to use atomic energy for peaceful purposes. UN يسرنا أن نقر بالتقدم الذي حققته الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العام المنصرم في مجال تعزيز إسهامها في الجهود الدولية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Mr. Carlgren welcomed the meeting participants on behalf of the host country and underscored the important challenge presented by mercury emissions to global efforts to protect the environment and human health from hazardous substances. UN 9 - ورحب السيد كارلغرين بالمشاركين في الاجتماع بالنيابة عن الحكومة المضيفة وأبرز التحدي الهام الذي تمثله انبعاثات الزئبق أمام الجهود العالمية المبذولة لحماية البيئة والصحة البشرية من المواد الخطرة.
    Australia is also an active contributor to global efforts to prevent the spread of weapons of mass destruction. UN كما أن أستراليا مساهم فعال في الجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Emphasizing that progress is urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism, UN وإذ تؤكد أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع انتشاره بغية المساعدة على صون الأمن والسلم الدوليين وللمساهمة في الجهود العالمية ضد الإرهاب،
    We hope that such cooperation will further contribute to global efforts for peace and international solidarity. UN ونرجو أن يزيد هذا التعاون من اﻹسهام في الجهود العالمية المبذولة من أجل السلام والتضامن الدولي.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Regional and subregional mechanisms should also be mobilized as complementary and supplementary instruments to global efforts. UN وينبغي كذلك تعبئة الآليات الإقليمية ودون الإقليمية بوصفها أدوات تكميلية وإضافية للجهود العالمية.
    On the contrary, we believe that regional disarmament is complementary to global efforts towards disarmament. UN وعلى العكس من ذلك، نعتقد أن نزع السلاح اﻹقليمي مكمل للجهود العالمية من أجل نزع السلاح.
    Brunei Darussalam welcomes regional initiatives as a significant complement to global efforts. UN وترحب بروني دار السلام أيضا بالمبادرات اﻹقليمية بوصفها عنصرا مكملا هاما للجهود العالمية.
    While stressing that the most effective way of preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons, they emphasized that progress was urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism. UN وبينما يؤكدون أن أنجح وسيلة لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة دمار شامل هي من خلال التخلص التام من هذه الأسلحة، فقد أكدوا أن التقدم مطلوب على وجه السرعة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للمساهمة في دعم السلم والأمن الدوليين والمضي في بذل الجهود العالمية ضد الإرهاب.
    121. The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) reported that its Open-Ended Working Group on Terrorism continued to be a forum for the sharing of information and best practices among Member States, as well as for substantive discussions on the issue of the contribution of OPCW to global efforts in that field. UN 121 - منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أفادت بأن فريقها العامل المفتوح العضوية المعني بالإرهاب، واصل نشاطه بوصفه منتدى لتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء، فضلا عن تهيئة المناقشات الفنية بشأن مسألة مساهمة منظمة حظر الأسلحة الكيماوية في إطار الجهود العالمية المبذولة في هذا الميدان.
    For this reason, since the early 1980s, as a contribution to global efforts, my country and its fellow ASEAN members have been working towards the establishment of a South-East Asian nuclear-weapon-free zone. UN ولهذا السبب عملت بلادي مع زملائها اﻷعضاء في الرابطة منذ أوائل الثمانينات، نحو إنشاء منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية، كمساهمة منها في الجهود الدولية في هذا الاتجاه.
    3. At the present time, when the problem of poverty is being compounded by various international crises, including the global economic crisis and natural disasters resulting from climate change, all those problems constitute a real threat to global efforts to foster sustainable social development. UN وفي الوقت الراهن، ومع اقتران مشكلة الفقر بالأزمات التي يواجهها العالم، كالأزمة الاقتصادية العالمية ومشاكل تغير المناخ والكوارث الطبيعية الناتجة عنه، أصبحت كل هذه المشاكل تهديدا حقيقيا أمام الجهود العالمية المبذولة من أجل خلق تنمية اجتماعية مستدامة.
    Attention will also be given to efforts of Member States in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا إلى الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    This is part of our commitment to the full implementation of the Convention and to global efforts towards a mine-free world. UN وهذا جزء من التزامنا بالتنفيذ الفعال والكامل للاتفاقية والجهود العالمية الرامية إلى إقامة عالم خال من الألغام.
    My delegation is delighted to contribute to this general debate on disarmament and international security and reaffirms the commitment of the Lao People's Democratic Republic to global efforts aimed at strengthening disarmament. UN ومن دواعي سرور وفدي أن يسهم في هذه المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وأن يؤكد مجددا التزام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد