ويكيبيديا

    "to govern the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحكم
        
    • التي تنظم
        
    • التي تحكم
        
    • أن تحكم
        
    • التي تنظِّم
        
    • لتحكم
        
    • للتحكم في
        
    • يُتفق عليها
        
    • الناظم
        
    • لغرض تنظيم
        
    • لتنظم
        
    • لتنظيم عملية
        
    • اللازمة لتنظيم
        
    • لكي تنظم هذه المبادئ
        
    • على حكم
        
    In line with relevant United Nations resolutions, Malaysia has worked on a comprehensive law to govern the export control of strategic items. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، عملت ماليزيا على إعداد قانون شامل يحكم ضبط الصادرات من الأصناف الاستراتيجية.
    Indeed, some conventions provide that national legislation is to govern the question of compensation. UN بل إن بعض الاتفاقيات تنص على أن التشريعات الوطنية هي التي تنظم مسألة التعويض.
    Crafting a set of legal rules to govern the responsibility of such organizations for wrongful acts, as well as the international responsibility of States for the wrongful act of an organization, was therefore a challenging endeavour. UN ومن ثم فإن وضع مجموعة من القواعد القانونية التي تحكم مسؤولية مثل هذه المنظمات عن الأفعال غير المشروعة، فضلا عن المسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة للمنظمة، هو أمر ليس باليسير.
    This document is intended to replace the above two documents and to reflect the agreed views of the delegations of France and Australia on the rules to govern the revision proceedings. UN والغرض من هذه الوثيقة هو أن تحل محل الوثيقتين آنفتي الذكر وأن تعكس ما اتفق عليه وفدا فرنسا واستراليا من آراء فيما يتعلق بالقواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر.
    3. The purpose of the present MOU is to establish the administrative, logistics and financial terms and conditions to govern the contribution of personnel, equipment and services provided by the Government in support of [United Nations peacekeeping mission]. UN الغرض 3 - الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد الأحكام والشروط الإدارية والسَوقية والمالية التي تنظِّم المساهمة بالأفراد والمعدَّات والخدمات التي تقدمها الحكومة لدعم [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام].
    Democracy means that whoever wins the elections gets to govern the country and to implement his programme while respecting the opinions and the expectations of the opposition. UN الديمقراطية تعني أن من يربح الانتخابات يحكم البلد وينفذ البرنامج الذي وضعه مع احترام آراء وأماني المعارضة.
    It was the result of a Convention on Governance concluded by the political parties to create an entity to govern the State of Burundi during a transitional period. UN وقد جاءت نتيجة لاتفاقية حكم أبرمتها اﻷحزاب السياسية لاقامة كيان يحكم دولة بوروندي لفترة انتقالية.
    Furthermore, the Bank supports the establishment of an effective legal and regulatory framework to govern the development and improvement of transport and communications infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، يدعم البنك إنشاء إطار قانوني وتنظيمي فعال يحكم تطوير وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    That is why the United Nations has been promoting the development of international rules to govern the recognition of the rights of those peoples of such varied cultural backgrounds. UN ولهذا السبب ما فتئت اﻷمم المتحدة تشجع على تطوير القوانين الدولية التي تنظم التسليم بحقوق هذه الشعوب التي تنتمـــي إلى خلفيات ثقافية متباينة.
    The many consultations, discussions and plenary meetings have led to the formal adoption of the general and specific principles which are to govern the cease-fire and the practical arrangements, including the timetable for the implementation of those principles. UN وقد أسفرت المشاورات والمناقشات والاجتماعات العامة العديدة عن الاعتماد الرسمي للمبادئ العامة والخاصة التي تنظم وقف إطلاق النار وكذلك اﻷساليب العملية، بما في ذلك الجدول الزمني لتنفيذ هذه المبادئ.
    Should the Conference of the Parties now wish to establish a currency fluctuation reserve, Appendix III to the present paper provides details on possible principles to govern the same. UN 44 - وإذا رغب مؤتمر الأطراف الآن في إنشاء احتياطي تقلبات العملات، فإن التذييل الثالث للوثيقة الحالية يعرض تفاصيل عن المبادئ الممكنة التي تنظم هذا الاحتياطي.
    These measures could be accompanied by improved disciplines to govern the quota allocation and administration system. UN ويمكن أن تشفع هذه التدابير بتحسين للضوابط التي تحكم نظام توزيع وإدارة الحصص.
    The discussion that follows focuses on the specific priority rules to govern the rights of competing claimants. UN ويتركز النقاش التالي على قواعد الأولوية المحددة التي تحكم حقوق المطالبين المتنافسين.
    These focus on the criteria to govern the selection of projects for funding as well as for the desired outcomes. UN وتركز العناصر التوجيهية هذه على المعايير التي تحكم اختيار المشاريع للتمويل، إضافة إلى النواتج المرغوبة.
    It asks that question not as a State that wishes to govern the Palestinians, but as a State that has actively sought to find workable ways for the Palestinian people to govern themselves. UN وتسأل إسرائيل هذا السؤال لا بوصفها دولة ترغب في أن تحكم الفلسطينيين، ولكن كدولة سعت بنشاط لإيجاد طرق قابلة للتطبيق تمكِّن الشعب الفلسطيني من أن يحكم نفسه بنفسه.
    3. The purpose of the present MOU is to establish the administrative, logistics and financial terms and conditions to govern the contribution of personnel, equipment and services provided by the Government in support of [United Nations peacekeeping mission] and to provide for the maintenance of discipline and good order among such personnel and the investigation of, and accountability for, violations. UN 3 - الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد الأحكام والشروط الإدارية واللوجيستية والمالية التي تنظِّم المساهمة بالأفراد والمعدَّات والخدمات التي تقدمها الحكومة لدعم [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] والنص على الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين هؤلاء الأفراد والتحقيق في الانتهاكات والمساءلة عنها.
    Transitional frameworks to govern the migration of asset data will also have to be developed in close coordination with DFS. UN ويتعين أيضا وضع أُطر انتقالية لتحكم نقل البيانات المتعلقة بالأصول بالتنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني.
    It contains a fairly comprehensive approach to govern the conduct of US space activities and its principal motivation is to ensure free access to and use of outer space for all peaceful purposes. UN وتتضمن السياسة الجديدة نهجاً شاملاً إلى حد معقول للتحكم في إدارة الأنشطة الفضائية الأمريكية، والدافع الأساسي لها هو الوصول الحر إلى الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية كافة.
    Any special conditions entered into in an individual letter of appointment will, however, continue to govern the appointment. UN ولكن يظل كل تعيين محكوما بأي شروط خاصة يُتفق عليها في كتاب التعيين.
    Additional aspects would include guidance on the crucial role of selecting the law to govern the project and the forum for disputes, how to address non-arbitral elements, and local capacity. UN ومن الجوانب الإضافية تقديم إرشادات بشأن الدور الحاسم لاختيار القانون الناظم للمشروع والمحفل التحكيمي المعني بالنزاعات، وكيفية معالجة العناصر غير التحكيمية، والقدرات المحلية.
    The existing arrangements for intergovernmental review and management of these extrabudgetary funds provide for the Governing Council of UNEP to approve biennial budgets to govern the use of such extrabudgetary resources. UN وتقضي الترتيبات القائمة المتعلقة بالاستعراض الحكومي الدولي لهذه اﻷموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها بأن يوافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ميزانيات فترات السنتين لغرض تنظيم استخدام هذه الموارد الخارجة عن الميزانية.
    However, no other policies were in place to govern the appropriate use of ICT and to ensure that the quality of data and information was maintained. UN بيد أنه لم تكن هناك سياسات متبعة أخرى لتنظم الاستخدام السليم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولكفالة الحفاظ على نوعية البيانات والمعلومات.
    Policies to govern the globalization process should be supported by mechanisms for fostering interdependence and macroeconomic policy coordination. UN وينبغي دعم السياسات التي ستُعد لتنظيم عملية العولمة بآليات تهدف إلى تعزيز الترابط وتنسيق السياسات على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Section A.4 sets out the key policy choices that confront States enacting legislation to govern the various types of acquisition financing transaction. UN فأما الفرع ألف-4 فيعرض للخيارات الرئيسية التي تواجه الدول فيما يخص السياسات المتعلقة بسن التشريعات اللازمة لتنظيم مختلف أنواع معاملات تمويل الاحتياز.
    The Committee further noted the intention of the Secretary-General to develop guidelines, for the consideration of the Assembly in its review of the Secretary-General's overview report on peacekeeping operations, to govern the recruitment of such personnel to ensure a clear and consistent approach within the Secretariat. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام يعتزم وضع مبادئ توجيهية، لكي تنظر فيها الجمعية في استعراضها لتقرير الأمين العام المتعلق بالاستعراض العام لعمليات حفظ السلام، لكي تنظم هذه المبادئ التوجيهية استقدام هؤلاء الموظفين لكفالة اتباع نهج واضح ومتسق داخل الأمانة العامة.
    As regards strengthening the ability of the Liberian National Transitional Government to govern the country, the Conference, like the Akosombo Agreement, called on the Council of State to adopt its rules of procedure quickly. UN ١٨ - وفيما يتعلق بتعزيز قدرة الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على حكم البلد، دعا المؤتمر، شأنه في ذلك شأن اتفاق أكوسومبو، مجلس الدولة الى اعتماد نظامه الداخلي على وجه السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد