ويكيبيديا

    "to guarantee the protection of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على ضمان حماية
        
    • لضمان حماية
        
    • يضمن حماية
        
    • على كفالة حماية
        
    In particular, the Community urged all countries to guarantee the protection of the most vulnerable migrants. UN وتحث الجماعة على وجه التحديد جميع البلدان على ضمان حماية المهاجرين الأكثر تعرضاً.
    The World Conference on Human Rights urged all States to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and their families. UN ٥٠ - حث المؤتمر العالمي لحقوق الانسان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الانسان لجميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    The World Conference on Human Rights urges all States to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and their families. " UN يحث المؤتمر العالمي لحقوق الانسان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الانسان لجميع العمال المهاجرين وأسرهم " .
    The matter would be discussed further, but it could be assumed that the wording of the Charter was explicit enough to guarantee the protection of the persons in question. UN وسيجري التمعن في دراسة هذه المسألة ولكن يمكن اعتبار عنوان الميثاق واضحاً بما فيه الكفاية لضمان حماية المعنيين.
    The independent judiciary had taken significant steps to guarantee the protection of the constitutional rights of all citizens and improve accountability. UN واختتمت مشيرة إلى أن السلطة القضائية المستقلة اتخذت خطوات هامة لضمان حماية الحقوق الدستورية لجميع المواطنين، ولتحسين المساءلة.
    The Act also regulates the right to review cases involving divorce in such manner as to guarantee the protection of the welfare of children and the maintenance of contact with their kin. UN كما نظم القانون حق الرؤية في حالات الطلاق بما يضمن حماية الأطفال ورعايتهم واتصالهم بذويهم.
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN )٢٠( القرار ٤٤/٢٥، المرفق. وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٢١(، يحثان جميع الدول على كفالة حماية حقوق اﻹنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN وإذ تعتبر أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، يحثان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Considering that in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN وإذ ترى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٦(، قد حثا جميع الدول على ضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN وإذ تعتبر أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، يحثان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN وإذ تعتبر أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، يحثان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN وإذ تعتبر أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، يحثان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN وإذ تعتبر أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، يحثان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN وإذ تعتبر أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، يحثان جميع الدول على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Paragraph 32 of the report stated that once the affected State had accepted the offers of assistance submitted by relevant external actors, it should endeavour to guarantee the protection of the relief personnel, equipment and goods involved. UN وقد ذكرت الفقرة 32 من التقرير أنه متى وافقت الدولة المتأثرة على عروض المساعدة المقدمة من الجهات الفاعلة الخارجية المعنية فعليها أن تسعى لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    Many countries do not have the means to guarantee the protection of the victims and witnesses of human rights violations, which makes it difficult for victims to gain access to justice. UN كذلك تفتقر العديد من البلدان إلى الوسائل الكافية لضمان حماية الضحايا والشهود من انتهاكات حقوق الإنسان، مما يحول دون لجوء الضحايا إلى العدالة.
    We therefore call for international protection to be provided to the Palestinian people and for the implementation of relevant Security Council resolutions so as to guarantee the protection of the civilian population. UN لذلك نطالب بتوفير حماية دولية للشعب الفلسطيني ووضع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة موضع التنفيذ لضمان حماية السكان المدنيين.
    Concrete measures must be taken to guarantee the protection of the civilian population in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to break the vicious circle of Israel's impunity over the past 60 years, which has made such massive and flagrant violations of international law possible. UN لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة لضمان حماية السكان المدنيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكسر الحلقة المفرغة لإفلات إسرائيل من العقاب خلال السنوات الـ 60 الماضية، التي جعلت هذه الانتهاكات الواسعة النطاق والصارخة للقانون الدولي أمرا ممكنا.
    Establish a juvenile justice system to guarantee the protection of the rights of minors. UN إنشاء نظام لقضاء الأحداث يضمن حماية حقوق القُصّر.
    6.3 The Committee noted that some of the author's claims under article 17 of the Covenant concerned the absence of legislation in Canada to guarantee the protection of the family life of permanent residents against whom an immigration inquiry is initiated with a view of ordering their deportation. UN ٦-٢ ولاحظت اللجنة أن بعض ادعاءات صاحب الرسالة بموجب المادة ١٧ من العهد تتعلق بعدم وجود تشريع في كندا يضمن حماية الحياة اﻷسرية لﻷشخاص المقيمين بها إقامة دائمة، ممن تجري إدارة الهجرة تحقيقا بشأنهم بغرض استصدار أمر بترحيلهم.
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٣)٦(، يحثان جميع الدول على كفالة حماية حقوق اﻹنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Considering that, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. all States are urged to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and members of their families, UN )٢٩( القرار ٤٤/٢٥، المرفق. وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٣٠( يحثان جميع الدول على كفالة حماية حقوق اﻹنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد