ويكيبيديا

    "to health services in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الخدمات الصحية في
        
    • إلى الخدمات الصحية في
        
    • وفي الخدمات الصحية
        
    • للخدمات الصحية في
        
    A number of United Nations entities supported improved access to health services in the area of reproductive health. UN ودعم عدد من أجهزة الأمم المتحدة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية في مجال الصحة الإنجابية.
    However, quality standards are low and access to health services in rural areas in Somalia is extremely limited. UN لكن معايير الجودة منخفضة، كما أن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية في الصومال محدودة للغاية.
    At present, there is shortage of trained medical personnel and access to health services in the rural areas is still weak. UN وفي الوقت الحالي، هناك نقص في الكوادر الطبية المدربة، ولا يزال هناك ضعف في إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Improvements in sanitation and greater accessibility to health services in urban areas may account for these differences in mortality rates. UN ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية.
    Access to health services in less than 30 minutes has reached 74 per cent. UN وبلغ معدل الوصول إلى الخدمات الصحية في أقل من 30 دقيقة 74 في المائة.
    The Brazilian State provides access to health services in the cases of termination of pregnancy allowed by the legislation and by decision of the Supreme Court. UN فالدولة البرازيلية تتيح الوصول إلى الخدمات الصحية في حالات إنهاء الحمل المسموح بها بموجب التشريع وبقرار من المحكمة العليا.
    The meeting indicated that all young people had the right to basic and relevant education and to health services in their own interest and that of society as a whole. UN وأوضح هذا الاجتماع أن جميع الشباب لهم الحق في التعليم اﻷساسي والملائم وفي الخدمات الصحية التي تحقق صالحهم وصالح المجتمع ككل.
    256. Australia's National Rural Health Strategy sets a framework for ensuring maintained and improved access to health services in rural and remote areas — critical in one of the least densely populated continents. UN ٥٥٢- تحدد الاستراتيجية الوطنية للصحة الريفية في استراليا إطاراً لضمان الحصول بشكل مستمر على الخدمات الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية - وهو أمر حرج في إحدى أقل القارات كثافة في السكان.
    207. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure equitable access to health services in both rural and remote areas. UN 207- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان العدل في الحصول على الخدمات الصحية في كل من المناطق الريفية والمناطق النائية.
    34. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure equitable access to health services in both rural and remote areas. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان العدل في الحصول على الخدمات الصحية في كل من المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Do these clinics also exist in rural areas? Please provide information on the operation of the village health committees and their impact on women's access to health services in rural areas. UN وهل توجد هذه العيادات في المناطق الريفية؟ يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجان الصحية الريفية وتأثيرها في تيسير سبل حصول النساء على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    84. The access of displaced persons to health services in areas of displacement, during voluntary repatriation movements and upon return to communities of origin was improved. UN 84 - وقد تحسنت فرص حصول المشردين على الخدمات الصحية في مناطق النزوح، خلال عمليات الإعادة الطوعية إلى الوطن وعند عودتهم إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Another notable initiative was the National Rural Employment Guarantee programme, which established the right to work as a fundamental right: the equivalent of 100 days' wages was assured to every rural household, thereby creating a social safety net, and the programme provided improved infrastructure and access to health services in rural areas. UN ومن المبادرات الأخرى الجديرة بالذكر برنامج الضمان الوطني للعمل في الريف، الذي أكد أن الحق في العمل حق أساسي، فتجري كفالة ما يعادل أجر 100 يوم لكل أسرة معيشية ريفية، مما يهيئ شبكة أمان اجتماعي، ويقدم البرنامج هيكلا أساسيا محسنا مع إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    The health of ethnic minority women is undermined by multiple factors: lack of access to health services in the sparsely populated areas where they live, cultural and language barriers to effective contact with health staff, inadequate sanitation and nutrition, and low levels of education and information. UN فصحة النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية تقوضها عوامل متعددة هي: الافتقار إلى إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق القليلة السكان التي يعشن فيها، والحواجز الثقافية واللغوية التي تعترض اتصالهن على نحو فعال بالموظفين الصحيين، وعدم كفاية الإصحاح والتغذية، وانخفاض مستويات التعليم والمعلومات.
    The Public Health Act was amended in 1996 to allow for better access to health services in sparsely populated areas and particular inner-city clinics. UN ٢٣٦- وعُدﱢل قانون الصحة العامة في عام ٦٩٩١ ليسمح بالوصول اﻷفضل إلى الخدمات الصحية في المناطق ذات الكثافة السكانية القليلة ومستوصفات محددة داخل المدينة.
    The Committee is also concerned about the insufficient number of trained health workers; wide discrepancies in the distribution of health professionals between communities; limited access to health services in some island communities; poor sanitation and limited access to safe drinking water, particularly in remote areas. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم كفاية عدد العاملين المدربين في مجال الصحة؛ والتفاوتات الكبيرة في توزيع المهنيين الصحيين بين المجتمعات المحلية، ومحدودية الوصول إلى الخدمات الصحية في بعض المجتمعات المحلية الجزرية؛ وسوء الصرف الصحي، وضعف إمكانية الحصول على مياه الشرب النقية لا سيما في المناطق النائية.
    Other concerns of Amerindian women include the underage prostitution of Amerindian girls and lack of equal education opportunities, inadequate access to land, low economic status, inadequate access to health services in emergencies, poverty, poor diet and nutrition and rape. UN ومن الشواغل الأخرى للمرأة الأمريكية الهندية بغاء الفتيات القصَّر وعدم وجود فرص متساوية للتعليم، وعدم توفر إمكانية الحصول على الأراضي بشكل كاف، وتدني الوضع الاقتصادي، وعدم تكافؤ سبل الوصول إلى الخدمات الصحية في حالات الطوارئ، والفقر، وضعف الأغذية والتغذية، والاغتصاب.
    The Committee also remains concerned that access to health services in the rural areas is limited, and that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by early childhood and infectious diseases, diarrhoea and malnutrition. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لمحدودية الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الريفية ولاستمرار تعرض بقاء الأطفال ونموهم في الدولة الطرف للخطر بسبب أمراض الطفولة المبكرة والأمراض المعدية والإسهال وسوء التغذية.
    This highlights better access to health services in urban areas (NSO, 2000a). UN وهذا يسلط الضوء على ما اضطلع به من تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية (مكتب الإحصاءات الوطني، 2000).
    For example, improving health facilities' access to clean, renewable sources of energy could reduce emissions related to buildings as well as expanding access to health services in energy-poor developing countries. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين إمكانية إيصال مصادر الطاقة المتجددة والنظيفة إلى المرافق الصحية يمكن أن يؤدي إلى الحد من الانبعاثات المتصلة بالمباني فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية في البلدان النامية التي تفتقر إلى الطاقة.
    33. All young people have the right to basic and relevant education and to health services in their own interest and of society as a whole. UN ٣٣ - للشباب جميعا الحق في التعليم اﻷساسي والمناسب، وفي الخدمات الصحية بما يعود عليهم وعلى المجتمع ككل بالنفع.
    The meeting was preceded by field visits to health services in a number of different areas in India. UN واضطلع، قبل الاجتماع، بزيارات ميدانية للخدمات الصحية في عدد من المناطق المختلفة في الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد