ويكيبيديا

    "to help african countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى مساعدة البلدان الأفريقية
        
    • لمساعدة البلدان الأفريقية في
        
    • لمساعدة البلدان الأفريقية على
        
    • في مساعدة البلدان الأفريقية
        
    • مساعدة البلدان الأفريقية على
        
    • بغية مساعدة البلدان الأفريقية
        
    • لمساعدة البلدان الافريقية
        
    • أن يساعد البلدان الأفريقية
        
    • أجل مساعدة البلدان الأفريقية
        
    • بمساعدة البلدان الأفريقية
        
    • بغية مساعدة البلدان اﻷفريقية على
        
    • أفريقيا ومساعدة البلدان الأفريقية
        
    • من مساعدة البلدان الأفريقية
        
    The international community must build on those positive developments and redouble its efforts to help African countries tackle the formidable challenges they are facing. UN ويجب على المجتمع الدولي الاستفادة من تلك التطورات الإيجابية ومضاعفة الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية على التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهها.
    This initiative aims to help African countries develop appropriate administrative, institutional and legal structures for effective enforcement of competition and consumer law and policies. UN وتهدف هذه المبادرة إلى مساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    NEPAD was also best placed to help African countries share best practices in project implementation and policy design. UN كما أن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي الأفضل تأهيلاً لمساعدة البلدان الأفريقية في تقاسم أفضل الممارسات في تنفيذ المشاريع وتصميم السياسات.
    Technical assistance was also necessary to help African countries to integrate trade into their development and poverty reduction strategies and to establish partnerships between the private and public sectors. UN وأضاف أن المساعدة التقنية ضرورية أيضاً لمساعدة البلدان الأفريقية على إدماج التجارة في استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتخفيف من وطأة الفقر وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The overall objective of the programme is to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في مساعدة البلدان الأفريقية على جعل إصلاحاتها الاقتصادية والاجتماعية أعمق أثرا ودفع خطى عملية التنمية وإدامتها.
    Thirdly, it is essential to help African countries build their capacity. UN ثالثا، لا بد من مساعدة البلدان الأفريقية على بناء قدراتها.
    In addition, they stressed the importance of cooperation to provide ongoing coordinated support to NEPAD to help African countries to mobilize financial resources for the continent's development. UN وفضلا عن ذلك، فقد أكدوا على أهمية التعاون لتقديم دعم منسق ومستمر للشراكة الجديدة بغية مساعدة البلدان الأفريقية على حشد مواردها المالية من أجل تنمية القارة.
    In this connection, I should like to stress the need for further resources to help African countries to satisfy their fundamental needs in terms of national demographic programmes. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على ضرورة توافر المزيد من الموارد لمساعدة البلدان الافريقية على تلبية الاحتياجات اﻷساسية من حيث البرامج السكانية الوطنية.
    The Report aims to help African countries to develop, sustain and internalize the norms of good governance within the public and private realms, enhance analysis and disseminate information and best practices. UN ويهدف التقرير إلى مساعدة البلدان الأفريقية على صوغ قواعد الحكم الرشيد في المجالين العام والخاص واستدامتها واستيعابها؛ وتعزيز تحليل المعلومات وأفضل الممارسات ونشرها.
    One delegation emphasized the strategic value of improving African countries' image and invited the international community to help African countries in their economic modernization efforts by recognising their achievements. UN وأكد أحد الوفود الأهمية الاستراتيجية لتحسين صورة البلدان الأفريقية ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحديث اقتصادها، وذلك بالاعتراف بانجازاتها.
    On international investment agreements, he called on UNCTAD to help African countries understand and deal better with these agreements. UN وفي موضوع اتفاقات الاستثمار الدولية، دعا ممثل السنغال الأونكتاد إلى مساعدة البلدان الأفريقية على فهم هذه الاتفاقات وتحسين تعاملها معها.
    One delegation emphasized the strategic value of improving African countries' image and invited the international community to help African countries in their economic modernization efforts by recognising their achievements. UN وأكد وفد الأهمية الاستراتيجية لتحسين صورة البلدان الأفريقية ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الخاصة بالتحديث الاقتصادي بالاعتراف بانجازاتها.
    NEPAD was also best placed to help African countries share best practices in project implementation and policy design. UN كما أن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي الأفضل تأهيلاً لمساعدة البلدان الأفريقية في تقاسم أفضل الممارسات في تنفيذ المشاريع وتصميم السياسات.
    One such workshop was held in Nigeria in 2005 to discuss practical steps to help African countries repatriate stolen assets. UN وعقدت حلقة عمل من هذا القبيل في نيجيريا في عام 2005 لمناقشة خطوات عملية لمساعدة البلدان الأفريقية في إعادة الموجودات المسروقة إلى بلدانها الأصلية.
    This type of fund, according to the ministers, could be used to help African countries absorb the shock and support African development efforts. 4. Biofuels UN ويمكن استخدام هذا الصندوق، على حد رأي الوزراء، لمساعدة البلدان الأفريقية في امتصاص الصدمة ودعم الجهود الإنمائية في أفريقيا.
    What is needed now, in our view, is to consolidate international support to help African countries to meet the Millennium Development Goals (MDGs) and implement NEPAD. UN ونرى أن ما تدعو الحاجة إليه الآن هو تعزيز الدعم الدولي لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Commitments to trade assistance should be effectively fulfilled to help African countries enhance their ability to take part in international trade. UN وينبغي الوفاء على نحو فعال بالالتزامات المتصلة بالمساعدة التجارية لمساعدة البلدان الأفريقية على تقوية قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية.
    While the emphasis in the medium-term plan was placed on the reduction of poverty, the overall objective in the fascicle was to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ففي حين تركز الخطة على الحد من الفقر، يتمثل هدف الكراسة على العموم في مساعدة البلدان الأفريقية على تعميق إصلاحاتها الاقتصادية والاجتماعية، والإسراع بعجلة التنمية واستدامتها.
    Implement a new Competition Programme for Africa (AFRICOMP) to help African countries develop appropriate administrative, institutional and legal structures for effective enforcement of competition and consumer law and policies. UN تنفيذ برنامج المنافسة الجديد الخاص بأفريقيا بغية مساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    On investment, UNCTAD should do more to help African countries in negotiations on investment and in strengthening their supply capacity. UN وفيما يتعلق بالاستثمار، ينبغي لﻷونكتاد أن يفعل المزيد لمساعدة البلدان الافريقية في مفاوضاتها بشأن الاستثمار وتعزيز قدرتها في مجال العرض.
    The Secretary-General of ICA said that in response to the decline in capacity-building in cartography, ICA had established an initiative, " Africa for Africa " , to help African countries. UN وقال الأمين العام إن الرابطة الدولية لرسم الخرائط قد أطلقت، في إطار مواجهة التراجع في بناء القدرات في مجال رسم الخرائط، مبادرة " أفريقيا لأفريقيا " من أجل مساعدة البلدان الأفريقية.
    It has also pledged to help African countries through Aid for Trade in order to address their supply-side and trade-related infrastructure bottlenecks, which constrain their ability to engage in international trade. UN وتعهد أيضا بمساعدة البلدان الأفريقية من خلال المعونة لصالح التجارة من أجل معالجة اختناقات البنية التحتية المتصلة بالعرض والتجارة والتي تقيد قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية.
    The international community should make greater efforts to bring about a fundamental solution to the question of development in Africa so as to help African countries move out of poverty at an early date and achieve lasting peace and stability. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبذل جهود أكبر للتوصل الى حل جذري لقضية التنمية في أفريقيا بغية مساعدة البلدان اﻷفريقية على الخروج من دائرة الفقر في وقت مبكر وتحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    The organizations and agencies of the United Nations system should make greater efforts to work together to provide focused and coordinated support to NEPAD and to help African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including for NEPAD programmes and projects, at the national and regional levels. UN ينبغي لمؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد من الجهود من أجل العمل جماعيا على تقديم دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومساعدة البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية هامة لفائدة تنمية القارة على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولفائدة برامج ومشاريع الشراكة الجديدة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد