MINURCAT stands ready to help all stakeholders to ensure that these efforts are inclusive of all parties and that agreements reached are sustained and implemented on the ground. | UN | وتبقى البعثة على استعداد لمساعدة جميع الأطراف المعنية لكفالة شمول تلك الجهود لجميع الأطراف، ولكفالة استمرار الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتنفيذها على أرض الواقع. |
The Rwandese Government, in cooperation with national and international partners, has made every effort to help all of these people. | UN | وتبذل الحكومة الرواندية، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، كل جهد لمساعدة جميع هؤلاء. |
Advisers are available to help all potential students through the process. | UN | وثمة مستشارون متاحون لمساعدة جميع الطلاب المحتملين في مختلف مراحل هذه العملية. |
The standards ensure that teachers are able to help all pupils, including disabled pupils, to achieve their full potential. | UN | وتكفل هذه المعايير أن يكون المعلمون قادرين على مساعدة جميع التلاميذ، بمن فيهم التلاميذ ذوو الإعاقة، على تحقيق إمكاناتهم الكاملة. |
Efforts to establish a flexible, qualified cadre of professional security officers had been accompanied by measures to develop a wider culture of security awareness and to help all staff members become more effective in managing their own, as well as colleagues' safety. | UN | وكانت الجهود المبذولة لتأسيس ملاك مرن ومؤهل من ضباط الأمن المهنيين مصحوبة بتدابير توسيع ثقافة التوعية بالأمن ومساعدة جميع الموظفين على إدارة سلامتهم الذاتية وسلامة زملائهم بمزيد من الفعالية. |
We call on UNCTAD to strengthen and prioritize its effort to help all developing countries derive development gains from their participation in the multilateral trading system and trade negotiations. | UN | ونهيب بالأونكتاد أن يعزز جهوده الرامية إلى مساعدة جميع البلدان النامية على تحقيق مكاسب إنمائية بمشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي المفاوضات التجارية، وأن يعطي الأولوية لتلك الجهود. |
It was difficult to distinguish between prostitution and trafficking, as well as to determine whether a foreign woman was working in the sex trade voluntarily or had been forced into it; therefore, a broader category was required, one that would allow the Government to help all women working in that field, Danish and foreign. | UN | وأضافت أن من الصعب التمييز بين البغاء والاتجار وتحديد ما إذا كانت المرأة الأجنبية تعمل في تجارة الجنس باختيارها أو أكرهت على ذلك، ومن ثم فإن وجود فئة واسعة أمر مطلوب لأن هذه الفئة تسمح للحكومة بمساعدة جميع النساء اللاتي يعملن في هذا المجال سواء كن من الدانمركيات أو من الأجانب. |
The courage to help all Kansans, whether they're rich... | Open Subtitles | الشجاعة لمساعدة كل أهالي كنساس، سواءً كانوا أغنياء |
This independence is an essential tool in the work done to help all victims, in a spirit of complementarity and solidarity with our humanitarian partners. | UN | ويعتبر هذا الاستقلال أداة ضرورية في العمل لمساعدة جميع الضحايا، بروح من التكامل والتضامن مع سائر شركائنا في العمل اﻹنساني. |
Chile welcomed recent United Nations activities designed to reinforce the commitments made during the Millennium Summit and to initiate specific actions to help all countries achieve their Millennium Development Goals. | UN | وترحب شيلي بأنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الالتزامات المقدمة أثناء مؤتمر الألفية وبالشروع في اتخاذ إجراءات محددة لمساعدة جميع البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is because of his leadership that we are all able today to adopt a comprehensive, well-balanced, action-oriented and very specific set of actions to help all countries further implement the International Conference on Population and Development Programme of Action. | UN | فبفضل قيادته تمكنا اليوم جميعا من اعتماد مجموعة من اﻹجراءات الشاملة والمتوازنة والعملية والمحددة جدا لمساعدة جميع البلدان على مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Naturally, stability must be maintained, but it was also vital to fully use the potential of the Organization as a global player in such areas as environmental protection and technical development to help all Member States. | UN | وقال إنه يتعين بطبيعة الحال الحفاظ على الاستقرار، ولكن من الأمور الحيوية أيضا الاستخدام الكامل لإمكانات المنظمة بوصفها مشاركا على الصعيد العالمي في مجالات مثل حماية البيئة والتنمية التقنية لمساعدة جميع الدول الأعضاء. |
It could even be said that it is hard to imagine that an organization such as the United Nations Development Programme should have only some $700 million annually to help all of the poor countries in the world. | UN | بل يمكن القول إن من الصعب تصور أن منظمة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس لديها سوى حوالي 700 مليون دولار سنويا لمساعدة جميع البلدان الفقيرة في العالم. |
As an act of confidence-building, the Ministry of Social Services of Croatia has today appropriated a one-time financial grant to help all persons in need in the liberated territories. | UN | وعلى سبيل بناء الثقة، فقد اعتمدت وزارة الخدمات الاجتماعية في كرواتيا اليوم منحة مالية تقدم مرة واحدة لمساعدة جميع اﻷشخاص المحتاجين في المناطق المحررة. |
The team is designing an e-tool to help all parties to communicate efficiently during emergencies and to assist call centre volunteers. | UN | ويعكف الفريق حاليا على إعداد أداة إلكترونية لمساعدة جميع الجهات على التواصل بكفاءة في حالات الطوارئ ولمساعدة متطوعي مراكز الاتصالات الهاتفية. |
7. It may be said in conclusion that farmer-scientist or pastoralist-scientist interaction is the best way to help all parties learn simultaneously. | UN | 7- ويمكن القول في الختام إن أفضل طريقة لمساعدة جميع الأطراف على التعلم في آن واحد هي التفاعل بين المزارع والعالم أو بين الراعي والعالم. |
In the Federal Republic of Yugoslavia (Kosovo), the International Rescue Committee designed a " Child Connect " project to help all agencies working in the field to reunite lost children with their parents. | UN | ففي كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، صممت لجنة الإنقاذ الدولية مشروع Child Connect)) " التواصل من أجل الأطفال " لمساعدة جميع الوكالات العاملة في الميدان على إعادة الأطفال المفقودين إلى ذويهم. |
International Committee of the Red Cross 42. The International Committee of the Red Cross acts to help all victims of war and internal violence and endeavours to ensure implementation of humanitarian rules restricting armed violence. | UN | ٤٢ - تعمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على مساعدة جميع ضحايا الحروب والعنف الداخلي وتسعى إلى ضمان تنفيذ القواعد اﻹنسانية التي تحد من العنف المسلح. |
In particular, because of the situation within IGAD, they felt that the United Nations may be best placed to help all Somalis to restore their government, paying particular attention to the role women should play. | UN | وعلى وجه الخصوص، وبالنظر إلى الحالة داخل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، يشعرن بأن من الخير لﻷمم المتحدة أن تعمل على مساعدة جميع الصوماليين على استعادة حكمهم مع إيلاء انتباه خاص إلى الدور الذي ينبغي للمرأة أن تقوم به. |
We firmly believe that urgent action is needed to reduce greenhouse gas emissions and to help all Member States, particularly developing countries, adequately respond to the harmful effects of this global phenomenon. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بالحاجة الماسة إلى إجراء للحد من انبعاثات غاز الدفيئة، ومساعدة جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، لكي تستجيب بكفاءة للآثار الضارة لهذه الظاهرة العالمية. |
In its efforts to help all people with disability to achieve their full potential, the Society has derived great value, support and encouragement from its relationship with the United Nations. | UN | وفي جهودها الرامية إلى مساعدة جميع العاجزين على تحقيق كامل قدراتهم، فإن الجمعية تستمد قدرا كبيرا من القيمة والدعم والتشجيع من علاقتها بالأمم المتحدة. |
We have pledged to help all eligible students, including NCS students with SEN, and provide them with places in public-sector schools so as to ensure that their right to education is suitably protected. | UN | وقد قطعنا عهداً بمساعدة جميع الطلاب المؤهلين، بمن فيهم الطلاب غير الناطقين بالصينية من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وتوفير الأماكن لهم في مدارس القطاع العام ضماناً لحماية حقهم في التعليم بالشكل المناسب. |
The courage to help all Kansans, whether they're rich or whether they're poor. | Open Subtitles | الشجاعة لمساعدة كل أهل كنساس، سواءً كانوا أغنياء أو فقراء |
She's trying to help all these people. | Open Subtitles | . انها تحاول مساعدة , كل اولائك الناس |
In that vein, we need to use the most appropriate channels in order to help all communities, particularly the most vulnerable, and make each individual aware of his or her responsibilities and bring about a change of behaviour. | UN | وفي ذلك السياق، علينا استخدام أكثر القنوات المناسبة لمساعدة كافة المجتمعات المحلية، وخاصة الأكثر ضعفا، وتوعية كل فرد بمسؤولياته أو مسؤولياتها وإحداث تغيير في السلوك. |