ويكيبيديا

    "to help developing countries to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمساعدة البلدان النامية على
        
    • لمساعدة البلدان النامية في
        
    • أجل مساعدة البلدان النامية على
        
    • إلى مساعدة البلدان النامية على
        
    • في مساعدة البلدان النامية على
        
    • إلى مساعدة البلدان النامية في
        
    • على مساعدة البلدان النامية على
        
    • على مساعدة البلدان النامية في
        
    • لتمكين البلدان النامية من
        
    • الى مساعدة البلدان النامية في
        
    • بغية مساعدة البلدان النامية على
        
    • أجل مساعدة البلدان النامية في
        
    • ومساعدة البلدان النامية على
        
    • مع مساعدة البلدان النامية على
        
    • بمساعدة البلدان النامية على
        
    to help developing countries to integrate into the global economy; UN :: لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    Some donor countries reported on provision of funding to help developing countries to expand and intensify protection of forest areas. UN وأبلغت بعض البلدان المانحة عن توفير التمويل لمساعدة البلدان النامية على توسيع مساحات الغابات المحمية وتكثيف حمايتها.
    However there is a lot that can and must be done to help developing countries to adapt and to protect the most vulnerable. UN إلا أن هناك الكثير مما يمكن فعله، بل يجب فعله، لمساعدة البلدان النامية على التكيف وحماية الفئات الأضعف.
    Developed countries should also increase efforts to help developing countries to attract foreign direct investment. UN كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد جهودها لمساعدة البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Such research should be used to help developing countries to meet their development goals including poverty eradication to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. UN ويجب استعمال هذه البحوث من أجل مساعدة البلدان النامية على الوفاء بأهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر من أجل النهوض برفاهية المواطنين، والتعامل مع الفرص والتحدّيات التي خلقتها العولمة.
    Equality of opportunity also requires that systems have built into them educational, training and other activities designed to help developing countries to secure the knowledge and skills required to obtain maximum benefits from the systems. UN ويتطلب تكافؤ الفرص أيضاً أن تنطوي النظم على أنشطة تعليمية وتدريبية وغيرها، ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تأمين المعارف والمهارات اللازمة للحصول على أقصى قدر من المنافع من تلك النظم.
    More human and financial resources would be needed to help developing countries to transform their economies. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد البشرية والمالية لمساعدة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها.
    It also supported the establishment of a trust fund to help developing countries to participate in the work of the Preparatory Commission. UN كما يؤيد إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Integrity Initial Public Offering provides businesses with an opportunity to help developing countries to tackle corruption. UN وتتيح هذه المبادرة للمنشآت التجارية فرصة لمساعدة البلدان النامية على التصدي للفساد.
    :: Increasing aid for trade to help developing countries to benefit from new opportunities such as the transfer of low carbon environmental technology and related services; UN :: زيادة المعونة لصالح التجارة لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص الجديدة مثل نقل التكنولوجيات البيئية لتقليل انبعاثات الكربون وما يتصل بها من خدمات؛
    Developed countries should undertake additional actions to help developing countries to build their capacity, allowing for more sustainable development. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتخذ إجراءات إضافية لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، على نحو يسمح بتحقيق المزيد من التنمية المستدامة.
    He encouraged UNCTAD to further its studies on all these important issues in order to help developing countries to participate actively in the WTO agricultural negotiations. UN وحث الأونكتـاد على القيام بالمزيد من الدراسات لهذه المسائل الهامة جميعاً وذلك لمساعدة البلدان النامية على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات الزراعية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Such an agenda should also include commitments relating to trade, foreign direct investment and technology transfer to help developing countries to eradicate poverty. UN وينبغي لمثل هذه الخطةأن تتضمن أيضا التزامات تتعلق بالتجارة والاستثمار المباشر الأجنبي ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر.
    Such research should be used to help developing countries to meet their development goals, including poverty eradication, to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. UN وينبغي استخدام هذه البحوث لمساعدة البلدان النامية في تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتحسين رفاه مواطنيها ومعالجة الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة.
    The necessary resources must be provided, particularly to help developing countries to play their part in what was an unequal battle. UN ولا بد من توفير الموارد اللازمة، خاصة من أجل مساعدة البلدان النامية على أداء دورها في ما يعتبر معركة غير متكافئة.
    Some delegates called for greater policy-development assistance to help developing countries to advance from commodity-oriented economies and to move up in GVCs. UN ودعا بعض المندوبين إلى زيادة المساعدة في وضع السياسات من أجل مساعدة البلدان النامية على التقدم والتحوّل من اقتصادات تعتمد على السلع الأساسية، وارتقاء سلاسل القيمة العالمية.
    In 1994, the Republic of Korea had agreed to serve as host for the International Vaccine Institute, whose aim was to help developing countries to develop vaccines. UN وكانت جمهورية كوريا قد قبلت أن تستضيف معهد التلقيح الدولي الذي يهدف إلى مساعدة البلدان النامية على استحداث تلقيحات.
    Adequate financing and technology will be critical to help developing countries to rise to this challenge. UN وسيكون توفير القدر الكافي من التمويل والتكنولوجيا حاسماً في مساعدة البلدان النامية على التصدي لهذا التحدي.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO), have been instrumental, in particular, in the drive to help developing countries to obtain high-quality, low-cost vaccines. UN لقد كان دور منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية حاسما، لا سيما في الحملة الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في الحصول على لقاحات عالية الجودة، وزهيدة الكلفة.
    That delegation further encouraged UNOPS to help developing countries to build not only their technical capacities, but also institutional capacities to foster sustainability. UN وشجع ذلك الوفد أيضا مكتب خدمات المشاريع على مساعدة البلدان النامية على ألا تبني قدراتها التقنية فقط ولكن أن تبني قدراتها المؤسسية أيضا على تعزيز الاستدامة.
    Australia is working to help developing countries to accelerate their progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعمل أستراليا على مساعدة البلدان النامية في التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She drew attention to the need to provide assistance to help developing countries to deal with mercury stocks. UN واسترعت الاهتمام إلى ضرورة تقديم مثل هذه المساعدة لتمكين البلدان النامية من التصرف في مخزونات الزئبق.
    The objectives and activities of the subprogramme during the biennium are designed to help developing countries to improve their product and market development efforts and to strengthen the competitive position of their exports of traditional and non-traditional products and commodities, including technologically advanced and value-added products and technical consultancy services on promising foreign markets. UN ١١ باء-١٧ ترمي أهداف وأنشطة هذا البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين الى مساعدة البلدان النامية في تحسين جهودها اﻹنمائية المتصلة بالمنتجات والتسويق، وتعزيز الوضع التنافسي لصادراتها من المنتجات والسلع اﻷساسية التقليدية وغير التقليدية، بما في ذلك المنتجات المتقدمة تكنولوجيا ومنتجات القيمة المضافة وخدمات الاستشارات التقنية في اﻷسواق الخارجية الواعدة.
    The identification and achievement of development-oriented and durable solutions that integrate a gender perspective into external debt and debt-servicing problems of developing countries was called for, inter alia, through debt relief, in order to help developing countries to finance programmes and projects targeted at development, including the advancement of women. UN ودعي إلى تحديد وتنفيذ حلول دائمة موجهة نحو تحقيق التنمية يدمج فيها منظور جنساني لمشاكل الديون الخارجية وخدمات الدين في البلدان النامية وذلك بعدة طرق من بينها تخفيف عبء الديون بغية مساعدة البلدان النامية على تمويل برامج ومشاريع تستهدف التنمية، مما يشمل النهوض بالمرأة.
    As the draft resolution makes clear, we must work to achieve greater international cooperation, in particular with United Nations bodies and regional organizations, in order to help developing countries to acquire the capacity to prevent natural disasters, prepare for them and respond to them. UN وكما يوضح مشروع القرار، لا بد أن نعمل على تحقيق المزيد من التعاون الدولي، وبخاصة مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات على منع الكوارث الطبيعية، والتأهب والتصدي لها.
    In particular, this will be done by sharing the experiences of advanced countries, good practices and information on lessons learned to help developing countries to make progress and avoid wasting resources on experimentation. UN وسيتم ذلك بوجه خاص عن طريق تبادل الخبرات مع البلدان المتقدمة، والممارسات الجيدة وتوفير المعلومات بشأن الدروس المستفادة ومساعدة البلدان النامية على إحراز التقدم وتفادي هدر الموارد بإنفاقها في التجارب.
    The three decisions were aimed to help the Community to respond to the double challenge of making external aid more effective and to help developing countries to integrate progressively into the world economy. UN وترمي القرارات الثلاثة إلى مساعدة الجماعة على التصدي للتحدي المزدوج المتمثل في العمل على زيادة فعالية المساعدة الخارجية، مع مساعدة البلدان النامية على الاندماج تدريجيا في الاقتصاد العالمي.
    It is an attempt to meet our commitments to help developing countries to work preventively and to cope with the consequences of climate change. UN وهي محاولة للوفاء بالتزاماتنا بمساعدة البلدان النامية على العمل بصورة وقائية، ومواجهة عواقب تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد