ويكيبيديا

    "to help establish" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمساعدة في إنشاء
        
    • للمساعدة على إنشاء
        
    • للمساعدة على إقامة
        
    • للمساعدة في إقامة
        
    • إلى المساعدة في إنشاء
        
    • المساعدة على إنشاء
        
    • من أجل المساعدة على تهيئة
        
    • المساعدة على إقامة
        
    • المساعدة على وضع
        
    • أجل المساعدة في إنشاء
        
    • للمساعدة في استنباط
        
    • للمساعدة في التأكد
        
    • والمساعدة في إرساء
        
    • للمساعدة على بناء
        
    This amount was not earmarked for any specific project, though the delegate mentioned that it would be appreciated if some of those funds could be used to help establish a good framework for international investment in newly democratic South Africa. UN وهذا المبلغ ليس مرصودا لمشروع بعينه، وإن كان حريا في رأي المندوب أن يستخدم جزء من هذا المبلغ للمساعدة في إنشاء إطار جيد للاستثمار الدولي في دولة جنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة.
    The support provided to help establish a network of counselling agencies is sustained through the funding of annual networking meetings as well as other conferences. UN وثمة اضطلاع بالدعم المقدم للمساعدة في إنشاء شبكة لوكالات المشورة من خلال تمويل الاجتماعات السنوية المتعلقة بالشبكات، فضلا عن سائر المؤتمرات.
    In such circumstances, the United Nations is well equipped to help establish reconciliation mechanisms such as truth and reconciliation commissions and criminal justice tribunals. UN وفي ظروف من هذا القبيل، تكون الأمم المتحدة مؤهلة تأهيلا جيدا للمساعدة على إنشاء آليات المصالحة، مثل لجان تقصي الحقائق والمصالحة ومحاكم العدالة الجنائية.
    The Government set aside about $380 million to help establish 600 biotechnology-related ventures. UN وخصصت الحكومة مبلغ 380 مليون دولار أمريكي للمساعدة على إقامة 600 مشروع من المشاريع المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Japan was also providing technical support to help establish the rule of law in developing countries, especially South-East Asian countries. UN وتقدم اليابان أيضا الدعم الفني للمساعدة في إقامة سيادة القانون في البلدان النامية، خصوصا بلدان جنوب شرق آسيا.
    The information dissemination is also designed to help establish an international network of Science and Technology Parks for sustainable development. UN كما أن نشر المعلومات يهدف إلى المساعدة في إنشاء شبكة دولية لمجمعات العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    The main objective of this programme is to help establish links and joint research programmes between research groups in developing and industrialized countries. UN والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج هو المساعدة على إنشاء روابط وبرامج بحوث مشتركة بين مجموعات البحوث في البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Senegal, which has always supported the anti-apartheid struggle and has taken many initiatives to help establish the conditions for a frank and constructive dialogue between all the parties concerned, placed its faith in these two major leaders very early on. UN والسنغال التي أيدت دائما الكفاح ضد الفصل العنصري، واتخذت مبادرات عديدة من أجل المساعدة على تهيئة الظروف ﻹقامة حوار صريح وبناء بين جميع اﻷطراف المعنية، تضع منذ البداية ثقتها بهذين الزعيمين الرئيسيين.
    The Association has awarded two financial grants to the Minsk Medical Institute to help establish a tissue-culture laboratory with the aim of reducing animal usage at the Institute. UN قدمت الرابطة منحتين ماليتين إلى معهد مينسك الطبي للمساعدة في إنشاء مختبر لزراعة اﻷنسجة بغية الحد من استخدام الحيوانات بالمعهد.
    37. The Department is supporting a project in Fiji to help establish a viable mining industry. UN ٣٧ - وتقوم اﻹدارة بدعم مشروع في فيجي للمساعدة في إنشاء صناعة تعدينية قابلة للبقاء.
    With support from the United Nations Foundation, UNEP has also started a programme to help establish small private-sector energy companies in Africa that are based on renewable energy technologies. UN وبدعم من الأمم المتحدة، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا برنامجا للمساعدة في إنشاء شركات صغيرة للطاقة تابعة للقطاع الخاص في أفريقيا تقوم على تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    In Somaliland, legislative support and strategic advice is being provided jointly with UNDP to help establish and empower an anti-corruption body. UN ففي صوماليلاند، يتم بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم في مجال التشريعات وإسداء المشورة الاستراتيجية للمساعدة على إنشاء هيئة معنية بمكافحة الفساد وتمكينها.
    That was the case, for example, in Timor-Leste, where we worked hard to help establish the new Legislative Assembly. UN وكان هذا هو الحال، على سبيل المثال، في تيمور - لشتي، حيث عملنا بجد للمساعدة على إنشاء جمعية تشريعية جديدة.
    The Branch encouraged the development of inter-institutional bodies to help establish coordination mechanisms to deal with counter-terrorism cases. UN 15- وشجَّع الفرع على استحداث أجهزة مشتركة بين المؤسسات للمساعدة على إقامة آليات تنسيقية لمعالجة حالات مكافحة الإرهاب.
    To secure the necessary financial resources for the Mid-term Plan, the Government will use economic incentives, including the Environmental Improvement Charges, and attract private capital to help establish an environmental infrastructure. UN ولتأمين الموارد المالية اللازمة للخطة المتوسطة الأجل، ستستخدم الحكومة حوافز اقتصادية، بما فيها تكاليف تحسين البيئة، وتجذب رؤوس الأموال الخاصة للمساعدة على إقامة هياكل أساسية بيئية.
    Deliberate efforts are needed in such cases to help establish partnerships between national producers and potential foreign partners and counterparts. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود متأنية في هذه الحالات للمساعدة في إقامة شراكات بين المنتجين الوطنيين والشركاء والنظراء الأجانب المحتملين.
    ECA's work in this area is to help establish an efficient, integrated and affordable transport and communications system as a basis for the physical integration of Africa. UN ويرمي عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال إلى المساعدة في إنشاء نظام نقل واتصالات فعال ومتكامل وبتكلفة ميسورة كأساس للتكامل المادي في أفريقيا.
    Mongolia also considers that it is a state policy to help establish and empower national institutions on human rights. UN وتعتبر منغوليا أيضاً أن سياسة الدولة تشمل المساعدة على إقامة وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Republic of Hungary has worked to help establish effective policies within the European Union (EU) to prevent WMD proliferation, and will continue to do so. UN 14 - ظلت جمهورية هنغاريا تسعى إلى المساعدة على وضع سياسات فعالة على نطاق الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وستواصل القيام بذلك.
    In addition, an amount of $41,300 would be required in 1996-1997 for the travel of the Coordinator to help establish ombudsman panels at the various duty stations. UN وبالاضافة الى ذلك، سيلزم مبلغ ٣٠٠ ٤١ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لسفر المنسق من أجل المساعدة في إنشاء أفرقة أمين المظالم في مختلف مقار العمل.
    One representative stressed that the role of UNHabitat in the area of human settlements was first and foremost a normative one and that the organization was well suited to help establish best practices and to provide a forum for dialogue and expertise. UN وشدد أحد الممثلين على أن دور موئل الأمم المتحدة في مجال المستوطنات البشرية هو أولاً وقبل كل شيء دور معياري وأن المنظمة مؤهلة بشكل جيد للمساعدة في استنباط أفضل الممارسات وتوفير منتدى للحوار والخبرات.
    [96. to help establish that the inspection site to which the inspection team has been transported corresponds to the inspection site specified by the requesting State Party, the inspection team shall have the right to use approved location-finding equipment and to have such equipment installed according to its directions. UN ]٦٩- للمساعدة في التأكد من أن موقع التفتيش الذي نقل إليه فريق التفتيش هو موقع التفتيش الذي حددته الدولة الطرف الطالبة، يكون لفريق التفتيش الحق في استخدام معدات تحديد اﻷماكن المعتمدة وفي تركيب هذه المعدات وفقا لتوجيهاته.
    The Council decided that the mandate of the Mission should be to consolidate peace and security and to help establish the conditions for development in South Sudan, with a view to strengthening the capacity of the Government of South Sudan to govern effectively and democratically and establish good relations with its neighbours, and authorized the Mission to perform the tasks set out in paragraph 3 of the resolution. UN وقرر المجلس أن تتمثل ولاية البعثة في توطيد السلام والأمن، والمساعدة في إرساء شروط التنمية في جنوب السودان، بغرض تقوية قدرة حكومة جنوب السودان على الحكم بفعالية وديمقراطية وإقامة علاقات جيدة مع جيرانها، وأذن المجلس للبعثة بأداء المهام المبينة في الفقرة 3 من القرار.
    The Hyogo Framework also emphasizes the need for linking measures of disaster response and disaster reduction to help establish the resilience of communities faced with emergencies, and ease the transition. UN 50- ويؤكد أيضاً إطار عمل هيوغو على ضرورة ربط تدابير الاستجابة للكوارث بتدابير الحد من الكوارث للمساعدة على بناء قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة حالات الطوارئ، وتيسير العملية الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد