ويكيبيديا

    "to help families" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمساعدة الأسر
        
    • إلى مساعدة الأسر
        
    • ولمساعدة اﻷسر على
        
    • من أجل مساعدة الأسر
        
    • ومساعدة الأسر
        
    • لمساعدة الأسرة
        
    • لمساعدة اﻷسر على
        
    The Act provides family-centred services to help families in promoting their child's healthy development. UN ويقدم القانون خدمات تركز على الأسرة لمساعدة الأسر في تعزيز التنشئة الصحية لأطفالهم.
    Family Assistance: This provides extra financial support to help families cover the costs of having children. UN :: مساعدة الأسرة: وتقدِّم دعماً مالياً إضافياً لمساعدة الأسر على تغطية تكاليف إنجاب الأطفال.
    The focus of the reform was the closure of institutions and the development of alternative solutions together with services to help families in need. UN وركزت عملية الإصلاح على إغلاق المؤسسات وإيجاد حلول بديلة عنها مقرونة بتوفير الخدمات لمساعدة الأسر الفقيرة.
    The Families First Programme is a support network for families raising children, designed to help families raise healthy, well adjusted children and to enhance parenting skills. UN والبرنامج الأول للأسر يمثل شبكة دعم للأسر التي تنشئ أطفالا ويرمي إلى مساعدة الأسر على تربية أطفال أصحاء مطمئنين تماماً وتعزيز مهارات الوالدية.
    to help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. UN ولمساعدة اﻷسر على معالجة معاليها المعوقين سيستمر فريق غير رسمي (COPE) في الاجتماع مرة في الشهر.
    Government and non-government agencies work together to help families develop a plan and achieve its objectives. UN وتعمل الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لمساعدة الأسر على وضع خطة وتحقيق أهدافها.
    In addition, the organization is implementing a project in Mexico to help families reduce their fuel consumption, improve health conditions and avoid the deforestation of their communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع في المكسيك لمساعدة الأسر على الحد من استهلاك الوقود، وتحسين أحوال الناس الصحية وتجنب إزالة الأحراج في مجتمعاتهم المحلية.
    Numerous non-governmental and community-based organizations work at a grass-roots level to help families cope with their many responsibilities. UN وتعمل العديد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية على مستوى القواعد الشعبية لمساعدة الأسر على مواجهة مسؤولياتها الكثيرة.
    For example, childcare subsidies are provided to help families with the cost of preschool child care and an allowance is paid to the main carer of a child or young person with a serious disability. UN وعلى سبيل المثال، توفر إعانات رعاية الأطفال لمساعدة الأسر على تحمل تكلفة رعاية الأطفال دون سن الدراسة ويُدفع بدل للمعيل الرئيسي لطفل أو لشخص صغير السن ذي إعاقة خطيرة.
    The specialist would also develop a long-distance-relationship training workshop to help families maintain a sense of stability while the staff member is on mission. UN وسيقوم الأخصائي بإعداد حلقة عمل تدريبية عن العلاقات عن بُعد لمساعدة الأسر في مواصلة الإحساس بالاستقرار أثناء وجود الموظف في البعثة.
    Social workers provided counselling and support to help families cope with the difficulties causing or aggravating their socio-economic problems. UN وقدم المرشدون الاجتماعيون خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لهم مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تفاقم هذه المشاكل.
    289. In Malaysia, a number of innovative programmes have been implemented to help families facing threats of disintegration. UN 289 - وفي ماليزيا، ينفذ عدد من البرامج المبتكرة لمساعدة الأسر التي تواجه مخاطر التفكك.
    226. As explained in paragraph 101(c) of the previous report, there are several services to help families with serious difficulties. UN 226- ويوجد، كما ذكر في الفقرة 101(ج) من التقرير السابق، عدة خدمات لمساعدة الأسر التي تواجه صعوبات كبيرة.
    397. Additional measures to help families whose incomes exceed the limit for government assistance, include: UN 397- وثمة تدابير إضافية لمساعدة الأسر التي تتجاوز دخولها الحدود الموضوعة للحصول على مساعدة الحكومة، ومن بينها ما يلي:
    The guidance emphasizes the importance of agencies working together to help families and children under stress to help prevent abuse and neglect. UN ويشدد الدليل على أهمية أن تعمل الوكالات معا لمساعدة الأسر والأطفال الذين يمرون بضغوط، وذلك للمساعدة في الحيلولة دون حدوث اعتداء وإهمال.
    Governments need to do more to help families adapt and thrive, so that they can, in turn, fulfil their social, cultural and economic roles. UN ويجب على الحكومات أن تفعل المزيد لمساعدة الأسر على التكيف والازدهار، حتى تتمكن، بدورها، من الاضطلاع بأدوارها الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Accredited to the United Nations since 2002, Action aides aux familles démunies is an NGO seeking to help families and defend women and children. UN رابطة العمل من أجل مساعدة الأسر المعدومة منظمة غير حكومية معتمدة لدى منظمة الأمم المتحدة منذ عام 2002، وتهدف إلى مساعدة الأسر والدفاع عن المرأة والطفل.
    Among these are: failing grades, behavioural issues, personal health problems or the need to care for siblings or an ailing parent, pregnancy, a need to help families earn income, as a result of war or civil unrest, natural catastrophes, forced migration, boredom, or a desire to work full time. UN ومنها ما يلي: العلامات المدرسية المتدنية أو القضايا السلوكية أو مشاكل الصحة الشخصية أو الحاجة إلى رعاية الأخوة والأخوات أو والد عليل أو الحمْل أو الحاجة إلى مساعدة الأسر على كسب الدخل، نتيجة عن الحرب أو الاضطرابات المدنية أو الكوارث الطبيعية أو الهجرة القسرية أو السأم أو رغبة في التفرغ للعمل.
    to help families cope with their handicapped dependants, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. UN ولمساعدة اﻷسر على معالجة معاليها المعوقين، سيستمر فريق غير رسمي (COPE) في الاجتماع مرة كل شهر.
    Governments could do more to help families to adapt and thrive, so that they can fulfil their social, cultural, and economic roles. UN ويمكن للحكومات أن تقوم بالمزيد من أجل مساعدة الأسر على التكيف والانتعاش، حتى يمكنها أن تفي بدورها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي.
    They aim to provide families with social and psychological support and to help families settle unresolved problems and cope during periods of stress or adjustment. UN والهدف من هذه الخدمات تزويد الأسرة بالدعم الاجتماعي والنفسي ومساعدة الأسر في حل المشاكل المعلقة وفي تدبير أمورها في أوقات الشدة أو عند التكيف مع ضرورات الحياة.
    267. The Committee notes with appreciation the various measures adopted by the State party to combat poverty, including the adoption of family-related benefits, and an increase in child allowances to help families with children. UN 267- تحيط اللجنة علما مع التقدير بشتى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف في سبيل مكافحة الفقر، بما في ذلك اعتماد استحقاقات أسرية وزيادة بدلات إعالة الأطفال لمساعدة الأسرة التي تربي أطفالا.
    By this we do not mean that the Government has no responsibility for older persons: on the contrary, as a matter of policy the Government is doing everything humanly possible to help families take care of their own older persons. UN ولا يعني ذلك أن الحكومة غير مسؤولة عن كبار السن: بل على العكس من ذلك فإن الحكومة، وكمسألة تتعلق بالسياسة العامة، تفعل كل ما هو ممكن من الناحية اﻹنسانية لمساعدة اﻷسر على رعاية أفرادها من كبار السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد