ويكيبيديا

    "to help reduce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمساعدة على الحد من
        
    • للمساعدة في خفض
        
    • للمساعدة في الحد من
        
    • للمساعدة على خفض
        
    • للمساعدة على الحدّ
        
    • للمساعدة في تقليل
        
    • أجل المساعدة في الحد
        
    • للمساعدة على تقليص
        
    • في المساعدة على الحد
        
    • أجل المساعدة على الحد
        
    • للمساعدة في تخفيف
        
    • بغية المساعدة على خفض
        
    • للمساعدة على تقليل
        
    • في المساعدة على تخفيف
        
    • المساهمة في الحد من
        
    Experts also gave examples of other forms of energy that could be developed to help reduce dependency on fossil fuels. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    For its part, Japan will work actively to help reduce world stockpiles of nuclear weapons. UN وستقوم اليابان من جانبها بالعمل بنشاط للمساعدة في خفض المخزونات العالمية من اﻷسلحة النووية.
    Second, they may be aware of mines but they lack the appropriate knowledge to help reduce the risk mines pose. UN ثانيا، إن اﻷفراد قد يدركون وجود هذه اﻷلغام لكنهم يفتقرون إلى المعرفة الملائمة للمساعدة في الحد من الخطر التي تشكله.
    The Agency’s system of maternal death surveillance was reinforced to help reduce maternal mortality from preventable causes. UN وجرى تنشيط نظام الوكالة لمراقبة وفيات اﻷمهات للمساعدة على خفض وفيات اﻷمهات الناجمة عن أسباب يمكن تلافيها.
    In 2006, $4.8 billion was transferred to developing countries through the Clean Development Mechanism to help reduce greenhouse gas emissions. UN وفي عام 2006، حُوِّل مبلغ 4.8 مليون دولار إلى البلدان النامية عبر آلية التنمية النظيفة، للمساعدة على الحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Government of Chad elaborated a programme of action that included the setting up of a water bureau to help reduce vulnerability to repeated droughts. UN فقد وضعت حكومة تشاد برنامج عمل شمل إنشاء مكتب للمياه للمساعدة في تقليل مدى التعرض لحالات جفاف متكررة.
    Another panellist suggested that a global fund for inclusive innovations be established by multilateral mechanisms in order to help reduce poverty. UN واقترح عضو آخر في فريق النقاش أن تنشئ الآليات المتعددة الأطراف صندوقاً عالمياً للابتكارات الشاملة من أجل المساعدة في الحد من الفقر.
    In many countries, however, there is not yet enough growth to help reduce poverty and unemployment adequately. UN إلا أن بلدانا كثيرة لم تشهد حتى اﻵن نموا يكفي للمساعدة على تقليص الفقر والبطالة تقليصا كافيا.
    The Board has seen limited application of cost-effective preventive measures to help reduce this pressure. UN ووقف المجلس على التطبيق المحدود للإجراءات الوقائية الفعالة من حيث التكلفة للمساعدة على الحد من هذا الضغط.
    :: Promote wealth creation programmes to help reduce poverty among women, as well as dependency. UN :: تشجيع برامج تكوين الثروات للمساعدة على الحد من الفقر فيما بين النساء واعتمادهن على الغير أيضا.
    Now at 16, these inspiring young women are role models in their effort to change consumer behaviour and supply chain practices to help reduce deforestation. UN والآن أصبح عمرهما 16 عاما، وتعتبر كل منهما مثالا يحتذى في الجهود الرامية إلى تغيير سلوك المستهلك والممارسات المتبعة في سلسلة الإمدادات للمساعدة على الحد من إزالة الغابات.
    We have instituted awareness programmes to help reduce salt and sugar consumption, though in itself that is not enough to deal with the current situation with NCDs. UN وقد قمنا ببرامج للتوعية للمساعدة في خفض استهلاك الملح والسكر، على الرغم من أنها في حد ذاتها غير كافية لمواجهة الحالة الراهنة فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    The ICSC secretariat has taken note of the Committee's request and will soon acquire its own videoconferencing capacity in an effort to help reduce travel costs. UN أحاطت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية علما بطلب اللجنة الاستشارية وستقتني قريبا ما سيوفر لها القدرة الخاصة بها للتداول عن طريق الفيديو في مسعى منها للمساعدة في خفض نفقات السفر.
    The Government also announced the formation of an independent Child Rights Commission to help reduce violence against children. UN وأعلنت الحكومة تشكيل لجنة مستقلة لحقوق الطفل للمساعدة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    The Ministry and the representatives of the international community underscored the importance of the conference and emphasized private sector-led growth to foster economic development and international investment to help reduce the aid dependency of Afghanistan. UN وأكد كل من الوزارة وممثلو المجتمع الدولي أهمية المؤتمر وشددوا على تحقيق النمو بقيادة القطاع الخاص من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاستثمار الدولي للمساعدة في الحد من اعتماد أفغانستان على المعونة.
    A number of initiatives are being considered to help reduce the implementation period. UN ويجري بحث عدد من المبادرات للمساعدة على خفض فترة التنفيذ.
    Energy efficiency is improved and the use of renewable energy is increased in partner countries to help reduce greenhouse gas emissions and other pollutants as part of their low emission development pathways; UN تحسّن الكفاءة في استخدام الطاقة وحدوث زيادة في استخدام الطاقة المتجدِّدة في البلدان الشريكة للمساعدة على الحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة والملوِّثات الأخرى كجزء من مساراتها الإنمائية المتسمة بانخفاض الانبعاثات؛
    Is there anything you can give the others to help reduce the symptoms? Open Subtitles هل هناك أي شيء يمكن أن تعطيه للآخرين للمساعدة في تقليل الأعراض؟
    He outlines some of the steps undertaken in the reporting period to help reduce the shortfall in military helicopters, including the revision of the framework for cost reimbursement and the terms of the related letters of assist. UN ويوجز بعض الخطوات المتخذة في الفترة المشمولة بالتقرير من أجل المساعدة في الحد من النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية، بما في ذلك تنقيح الإطار المتعلق بسداد التكاليف وأحكام طلبات التوريد ذات الصلة.
    It was crucial to incorporate those persons into the basic social protection system, to help reduce poverty within that demographic. UN وأكد أنه من الضروري إدماج هؤلاء الأشخاص في نظام الحماية الاجتماعية الأساسية، للمساعدة على تقليص نسب الفقر في صفوف هذه الفئة السكانية.
    The Division leads United Nations efforts to help reduce conflict in this critical region, including support to the Secretary-General and the Under-Secretary-General on their work related to Somalia. UN وتقود الشعبة جهود الأمم المتحدة في المساعدة على الحد من الصراعات في هذه المنطقة الحساسة، ويشمل عملها تقديم الدعم للأمين العام ولوكيل الأمين العام في أعمالهما المرتبطة بالصومال.
    Other issues raised included the importance of providing support to host communities to help reduce hostility towards refugees and the question of addressing protection needs within the country of origin. UN واشتملت بعض القضايا التي أثيرت على أهمية تقديم الدعم للمجتمعات المضيفة من أجل المساعدة على الحد من الأعمال العدائية التي ترتكب تجاه اللاجئين والاستجابة لما تتطلبه الحماية داخل بلد المنشأ.
    In addition, international burden-sharing remained essential to help reduce the negative economic and ecological impact of refugee influxes in the developing world and to sustain protection. UN وعلاوة على ذلك يظل تقاسم اﻷعباء على المستوى الدولي أمرا ضروريا للمساعدة في تخفيف اﻵثار الاقتصادية والبيئية السيئة الناتجة عن تدفقات اللاجئين في العالم النامي والاستمرار في تقديم الحماية لهم.
    The Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    Other necessary steps have also been taken to help reduce disparities. UN واتخذنا أيضا إجراءات ضرورية أخرى للمساعدة على تقليل الفوارق.
    43. The main goal of UNCDF is to help reduce poverty through local development programmes and microfinance operations. UN 43 - يتمثل الهدف الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المساعدة على تخفيف وطأة الفقر من خلال برامج التنمية المحلية وعمليات التمويل المتناهي الصغر.
    to help reduce marginalization through interagency coordination. VERACRUZ. UN المساهمة في الحد من التهميش من خلال التنسيق المشترك بين الوكالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد