ويكيبيديا

    "to help secure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المساعدة على كفالة
        
    • للمساعدة في تأمين
        
    • للمساعدة في ضمان
        
    • للمساعدة على تأمين
        
    • للمساعدة على كفالة
        
    • المساعدة في تأمين
        
    She would do everything in her power as Chairperson to ensure that outcome, and she looked to all Committee members to help secure the full support of the General Assembly later in the year. UN وقالت إنها ستبذل كل ما في وسعها بوصفها رئيسة من أجل كفالة تحقيق هذه النتيجة، وأنها تعتمد على جميع أعضاء اللجنة في المساعدة على كفالة دعم الجمعية العامة الكامل في تاريخ لاحق من هذه السنة.
    Reaffirming its attachment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد حرصه على التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its attachment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد حرصه على التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    It had over 80,000 volunteers and 15,000 employees working in 120 countries to help secure for children the right to protection, education and nurture. UN فلديها أكثر من 80000 متطوع و 15000 موظف يعملون في 120 بلداً للمساعدة في تأمين حق الأطفال في الحماية والتعليم والتربية.
    GEF, in partnership with the implementing agencies and countries, also works with other donors to help secure co-financing of projects. UN ويعمل المرفق أيضاً، بالشراكة مع الوكالات المنفذة والبلدان، مع جهات مانحة أخرى للمساعدة في ضمان التمويل المشترك للمشاريع.
    A further 300 FACA troops have since been deployed to Birao to help secure the town and the surrounding area. UN وتم منذ ذلك التاريخ نشر 330 فردا آخر من أفراد القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في بيراو للمساعدة على تأمين المدينة والمنطقة المحيطة بها.
    The Ssecretariat is developing a business plan or resource mobilization strategy to help secure the sustainability of the QSProgramme. UN وتعمل أمانة النهج على إعداد خطة أعمال أو استراتيجية لحشد الموارد للمساعدة على كفالة استدامة برنامج البداية السريعة.
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في ذلك القرار،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its commitment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    With regard to the Aid for Trade initiative, his country would be willing to help secure a role for UNCTAD in the process. UN وأعرب عن استعداد بلده، فيما يتعلق بمبادرة المعونة من أجل التجارة، للمساعدة في تأمين دور للأونكتاد في هذه العملية.
    We should therefore do all we can to help secure the just and lasting peace that is the right of the Palestinian, Israeli and Arab peoples. UN ولذلك ينبغي أن نقوم بكل ما في وسعنا للمساعدة في تأمين السلام العادل والدائم الذي هو حق الشعب الفلسطيني والشعب الإسرائيلي والشعب العربي.
    If they achieve peace the United States will be there with our friends and allies to help secure it. UN وإذا ما توصلت اﻷطراف إلى السلام، فإن الولايات المتحدة ستكون هناك مع أصدقائنا وحلفائنا للمساعدة في ضمان هذا السلام.
    GEF, in partnership with implementing agencies and countries, works with other donors to help secure co-financing of projects. UN ويعمل المرفق أيضاً، بالشراكة مع الوكالات المنفذة والبلدان، مع جهات مانحة أخرى للمساعدة في ضمان التمويل المشترك للمشاريع.
    11.4 The Papua New Guinea National Government will prepare an indicative programme in consultation with the parties to help secure funding and other resources to assist in restoration and development in Bougainville. UN ١١-٤ ستعد الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة برنامجا إرشاديا بالتشاور مع اﻷطراف للمساعدة على تأمين التمويل والموارد اﻷخرى بغية المعاونة في إصلاح وتنمية بوغانفيل؛
    The United Nations Humanitarian Coordinator for Somalia will engage in a series of humanitarian diplomacy initiatives with relevant Somali stakeholders, including clan elders, the business community, religious and political leaders and women's groups, to help secure more humanitarian space in the country. UN وسيشارك منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية للصومال في سلسلة من المبادرات الدبلوماسية الإنسانية مع أصحاب المصلحة الصوماليين ذوي الصلة، بمن فيهم شيوخ العشائر، وأوساط الأعمال التجارية، والزعماء الدينيون والسياسيون والمجموعات النسائية، للمساعدة على كفالة مجال إنساني أوسع في البلد.
    Outputs from the round table will be used to shape actions at the national and regional levels on the design of the programmes, and to help secure the broad interministerial coordination and multi-stakeholder engagement required to make the shift to sustainable consumption and production patterns. UN وستستخدم المخرجات من المائدة المستديرة في تشكيل الإجراءات على المستويين الوطني والإقليمي بشأن تصميم البرامج، وفي المساعدة في تأمين التنسيق الواسع النطاق بين الوزراء والمشاركة من جانب أصحاب المصلحة المتعددين المطلوبة لإنجاز التحول إلى أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد