ويكيبيديا

    "to host countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى البلدان المضيفة
        
    • للبلدان المضيفة
        
    • للدول المضيفة
        
    • على البلدان المضيفة
        
    • في البلدان المضيفة
        
    • للبلدان المستضيفة
        
    • على البلدان التي تستضيف
        
    • عليها البلدان المضيفة
        
    They can thus act as an important channel for transfer of technology to host countries. UN وبالتالي، فإنها قادرة على العمل كقناة هامة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان المضيفة.
    UNCTAD was ready to provide assistance to host countries in evaluating the costs and benefits of their incentive schemes. UN وقال إن اﻷونكتاد مستعد لتوفير المساعدة إلى البلدان المضيفة لتقييم تكاليف ومزايا مخططاتها المتعلقة بالحوافز.
    Croatia hoped that the Special Committee’s 1999 report would contain adequate reference to host countries. UN وأعرب عن أمل كرواتيا في أن يتضمن تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٩ إشارة ملائمة إلى البلدان المضيفة.
    FDI in R & D can bring various benefits to host countries. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر في مجالي البحث والتطوير أن يجلب منافع مختلفة للبلدان المضيفة.
    Enhance cooperation between States to ensure that sufficient resources are available to host countries to allow them to uphold their responsibilities in maintaining security. UN :: تعزيز التعاون بين الدول لتأمين ما يكفي من الموارد التي تتاح للبلدان المضيفة لتتمكن من تحمل مسؤولياتها في الحفاظ على الأمن.
    Implementation of the outcome of the International Conference on the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to host countries could help the international community to find a way out of the biggest and longest-running refugee situation in recent history. UN وقد تفضي نتائج المؤتمر الدولي المعني باستراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان لدعم العودة الطوعية وإعادة الإدماج الدائم وتقديم المساعدة للدول المضيفة إلى مساعدة المجتمع الدولي في إيجاد حل لأكبر وأطول حالة لاجئين في التاريخ الحديث.
    Increased assistance to host countries alone, however, will not meet the demands of maintaining asylum. UN غير أن زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان المضيفة لن تلبي وحدها مطالب الابقاء على اللجوء.
    Increased assistance to host countries alone, however, will not meet the demands of maintaining asylum. UN غير أن زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان المضيفة لن تلبي وحدها مطالب الابقاء على اللجوء.
    Sustaining the international refugee protection system would require enhanced support to host countries and more serious efforts by the international community towards meaningful solidarity and burden-sharing. UN وقال إن مداومة عمل النظام الدولي لحماية اللاجئين يستدعي زيادة الدعم إلى البلدان المضيفة ويتطلب من المجتمع الدولي أن يبذل جهودا أكثر جدية لإيجاد قدر معقول من التضامن وتقاسم العبء.
    It was particularly important not only to guarantee the right to asylum, but also to meet the needs of those who required assistance rather than protection and, in particular, to protect minorities and provide necessary assistance to host countries. UN ولا يقتصر الاهتمام على كفالة الحق في اللجوء بل يشمل كذلك الوفاء بمتطلبات من يحتاجون إلى المساعدة أكثر من حاجتهم إلى الحماية، ويشمل بصفة خاصة حماية اﻷقليات وتقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان المضيفة.
    More support should be given to host countries that have embarked on integration and reintegration activities, including development activities for affected local communities in refugee hosting areas. UN وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان المضيفة التي باشرت أنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، بما فيها أنشطة النهوض بالمجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المضيفة للاجئين.
    The estimates are based on the assumption that there are to be 50 convicted persons requiring transfers to host countries with which agreements have been signed. UN والتقديرات قائمة على افتراض أنه سيكون هناك 50 شخصا مدانا يتطلب الأمر نقلهم إلى البلدان المضيفة التي تم التوقيع على اتفاقات معها.
    More support should be given to host countries that have embarked on integration and reintegration activities, including development activities for affected local communities in refugee hosting areas. UN وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان المضيفة التي باشرت أنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، بما فيها أنشطة النهوض بالمجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المضيفة للاجئين.
    It was underlined that perceived shifts of commitment on behalf of the international community were detrimental to the aims of the missions, sending negative signals to host countries. UN وقد تم التأكيد على أن التغييرات المحتملة في الالتزام الذي قطعه المجتمع الدولي سيضر بأهداف البعثات، ويبعث برسائل سلبية إلى البلدان المضيفة.
    (iii) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة
    He also noted that both FDI and trade were beneficial to host countries and that they were mutually supportive. UN وأشار أيضا إلى أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة مفيدان كلاهما للبلدان المضيفة وإلى أنهما متعاضدان.
    He expressed appreciation to host countries and States that made contributions to the Agency and called for additional contributions and the fulfilment of existing funding pledges. UN وأعرب عن تقديره للبلدان المضيفة والدول التي تقدم مساهمات للوكالة، وطالب بمساهمات إضافية وبالوفاء بتعهدات التمويل الحالي.
    Such new mechanisms would need to transcend the limits of a project-by-project approach and be capable of delivering tangible sustainable development benefits to host countries. UN ومن الضروري أن تتجاوز مثل هذه الآليات الجديدة القيود التي يتسم بها نهج التعامل مع كل مشروع على حدة وأن تكون قادرة على أن تدر فوائد ملموسة في مجال التنمية المستدامة للبلدان المضيفة.
    :: United Nations system in transition countries have a common database and information system accessible to host countries UN لدى منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي في مرحلة انتقالية قاعدة بيانات ونظام معلومات مُشْتَرَكين ويمكن للبلدان المضيفة الوصول إليهما
    We welcome the " Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to host countries " , developed through consultations among the Governments of the Islamic Republic of Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and the Islamic Republic of Pakistan, as facilitated by UNHCR and endorsed in the joint communiqué of the conference held in Geneva on 2 and 3 May 2012. UN ونرحب " باستراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان لدعم العودة الطوعية وإعادة الإدماج الدائم وتقديم المساعدة للدول المضيفة " ، والتي تمخضت عن المشاورات بين حكومات جمهورية أفغانستان الإسلامية وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية باكستان الإسلامية، برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك على النحو الذي وردت به في البيان المشترك الصادر عن المؤتمر الذي عُقد في جنيف يومي 2 و 3 أيار/مايو 2012.
    UNFPA seeks to make development assistance more efficient and effective, and to reduce transaction costs to host countries. UN ويسعى إلى جعل المساعدة الإنمائية أكثر كفاءة وفعالية وإلى تخفيض تكاليف المعاملات على البلدان المضيفة.
    In some cases, however, and sometimes also in response to local content rules, major foreign investors have induced their traditional supplier firms to follow them to host countries. UN ومع هذا، فقد حدث في بعض الحالات، كما حدث أحيانا في حالات أخرى بسبب بعض القواعد ذات المضمون المحلي، أن قام كبار المستثمرين اﻷجانب بتشجيع الشركات التي دأبت على التوريد لهم على اللحاق بهم في البلدان المضيفة.
    In the meantime, I take this opportunity to appeal for more assistance to refugees as well as to host countries. UN وريثما يتم ذلك أنتهز هذه الفرصة لأدعو إلى مزيد من المساعدة للاجئين وكذلك للبلدان المستضيفة.
    The total increase in procurement from developing countries is limited to host countries of United Nations peacekeeping operations and their neighbours. UN وينحصر مجموع الزيادة في المشتريات من البلدان النامية على البلدان التي تستضيف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام و البلدان المجاورة لها.
    HOST COUNTRIES CONSIDERING THE INTRINSIC VALUE OF MINERAL DEPOSITS AND ACCRUED BENEFITS Assessment of benefits accruing to host countries from the UN تقييم المزايا التي تحصل عليها البلدان المضيفة من التدفــق الوافـد لﻷمــوال والتكنولوجيـا ﻷغــراض تنميــة الثروة المعدنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد