ويكيبيديا

    "to hosting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باستضافة
        
    • إلى استضافة
        
    • على استضافة
        
    • الى استضافة
        
    • وباستضافة
        
    • خاطر
        
    Nevertheless, India remained committed to hosting refugees and extending superior protection to that in many highly developed countries. UN ومع ذلك، تظل الهند ملتزمة باستضافة اللاجئين وتوفير حماية لهم تتجاوز الحماية التي توفرها بلدان نامية.
    Zambia is committed to hosting refugees, and our experience has demonstrated that voluntary repatriation is a desirable and durable solution. UN فزامبيا ملتزمة باستضافة اللاّجئين، وقد أثبتت تجربتنا أنّ العودة الطوعية حلّ محبَّذ ودائم.
    To that end, Nigeria remains committed to hosting the Abuja-Plus Ten Summit on Roll Back Malaria in 2011. UN ولهذه الغاية، تظل نيجريا ملتزمة باستضافة قمة أبوجا زائدا عشرة لدحر الملاريا بحلول عام 2011.
    We look forward to hosting the peoples of the world, who will enjoy unique African hospitality and vibrancy. UN ونتطلع إلى استضافة شعوب العالم، الذين سيتمتعون بحسن ضيافة وحيوية أفريقية فريدة من نوعها.
    Australia looks forward to hosting the fifth Regional Interfaith Dialogue in 2009. UN وهي تتطلع إلى استضافة الحوار الخامس عام 2009.
    The CARICOM secretariat looks forward to hosting this meeting early in 2007. UN وتتطلع أمانة الجماعة الكاريبية إلى استضافة هذا الاجتماع في وقت مبكر من عام 2007.
    Emphasizing his Government's strong commitment to play an active role in the development of environmental policies, he stressed the importance that Argentina attached to hosting the Conference of the Parties for the second time in the history of the climate change process. UN وإذ شدد على الالتزام القوي من جانب حكومته بالقيام بدور نشط في تطوير السياسات البيئية، أكد الأهمية التي تعلقها الأرجنتين على استضافة مؤتمر الأطراف للمرة الثانية في تاريخ عملية تغير المناخ.
    The Government of the Republic of South Africa has also committed to hosting and sponsoring an international youth crime prevention and cities summit in 2008. UN وقد التزمت حكومة جنوب أفريقيا أيضا باستضافة ورعاية مؤتمر قمة دولي بشأن منع جرائم الشباب والمدن في عام 2008.
    The Government is committed to hosting the most accessible and inclusive Games ever. UN والحكومة ملتزمة باستضافة أفضل دورات الألعاب الأوليمبية من حيث تيسير إمكانية الوصول وزيادة الشمولية على الإطلاق.
    In the remaining months, the heaviest single burden will fall upon the Government of Turkey, which has committed itself to hosting the Conference. UN يقع أكبر العبء في اﻷشهر المتبقية على حكومة تركيا التي تعهدت باستضافة المؤتمر.
    From now until the next high-level meeting, we commit to hosting dialogues and producing research that will enable this knowledge to be shared with a global public, helping to generate, map and articulate future international cooperation that can underpin a flourishing global society. UN ونتعهد، من الآن وحتى الاجتماع المقبل الرفيع المستوى للشراكة العالمية، باستضافة حوارات وإنتاج بحوث تتيح تبادل هذه المعارف مع جمهور عالمي، بما يساعد على تحقيق التعاون الدولي المستقبلي الذي يستطيع أن يدعم مجتمع عالمي مزدهر وعلى تحديد معالمه وصياغته.
    UNDP was in the process of developing a new South-South cooperation corporate strategy and was committed to hosting and supporting the United Nations Office for South-South Cooperation. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي يقوم حاليا بوضع استراتيجية جديدة للمنظمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو ملتزم باستضافة ودعم مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    UNDP was in the process of developing a new South-South cooperation corporate strategy and was committed to hosting and supporting the United Nations Office for South-South Cooperation. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي يقوم حاليا بوضع استراتيجية جديدة للمنظمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو ملتزم باستضافة ودعم مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Tonga continues to support the process of regional cooperation and looks forward to hosting the thirty-eighth annual Pacific Islands Leaders Forum in Nuku'alofa later this month. UN وما فتئت تونغا تدعم عملية التعاون الإقليمي وتتطلع إلى استضافة المنتدى السنوي الثامن والثلاثين لزعماء جزر منطقة المحيط الهادئ في نوكوأفولا في أواخر هذا الشهر.
    My country looks forward to hosting the final preparatory conference for the establishment of the Commission and the inaugural session of the Commission. UN ويتطلع بلدي إلى استضافة المؤتمر التحضيري النهائي لإنشاء اللجنة، والدورة الافتتاحية للجنة.
    In a similar expression of goodwill, the United States looks forward to hosting the Olympic movement in the future. UN وفي تعبير مماثل عن روح الود، تتطلع الولايات المتحدة إلى استضافة الحركة الأوليمبية في المستقبل.
    It looked forward to hosting the IGF in 2012. UN كما أن اذربيجان تتطلع إلى استضافة منتدى إدارة الإنترنت في عام 2012.
    Thailand looked forward to hosting the eleventh Meeting of States Parties to the Convention. UN وتتطلع تايلند إلى استضافة الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية.
    It looked forward to hosting the fourth session of the Conference of the Parties to the Convention in 1998. UN ويتطلع إلى استضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في ١٩٩٨.
    84. The Minister stated that Bangladesh is genuinely open to hosting the Special Procedures that are relevant to its contexts announcing that Bangladesh would soon be inviting a couple of special rapporteurs. UN 84- وذكرت الوزيرة أن بنغلاديش منفتحة بصدق على استضافة المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة ذات الصلة بسياقاتها، وأعلنت أن بنغلاديش سوف تدعو قريبا عددا من المقررين الخاصين.
    Egypt looks forward to hosting the Treaty-signing ceremony next year. UN وتتطلع مصر قدما الى استضافة الاحتفال بالتوقيع على المعاهدة في السنة القادمة.
    In that regard, we welcome the commitment of the United States to working intensively to secure all vulnerable fissile material and to hosting a nuclear security summit in Washington, D.C., on 12 and 13 April. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام الولايات المتحدة بالعمل على نحو مكثف بغية تأمين جميع المواد الانشطارية المعرضة للخطر وباستضافة مؤتمر قمة بشأن الأمن النووي في واشنطن، العاصمة، في 12 و 13 نيسان/أبريل.
    582. While the Committee welcomes the State party’s openness to hosting refugees from the Horn of Africa, it expresses its concern at the limited capacity of the State party to protect and guarantee the rights of unaccompanied and refugee children. UN 582- وترحب اللجنة باستقبال الدولة الطرف للاجئين من منطقة القرن الأفريقي، عن طيب خاطر إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء طاقة الدولة الطرف المحدودة لحماية وضمان حقوق الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد