So we didn't have to keep going to hotels. | Open Subtitles | لذا لم يعد علينا الاستمرار بالذهاب إلى الفنادق |
Young street boys are also being taken to hotels for the same purpose. | UN | ويؤخذ صبيان الشوارع الصغار أيضاً إلى الفنادق لنفس الغرض. |
Individual transfers from Queen Alia International Airport to hotels in Amman or return | UN | سيارات للانتقال من مطار الملكة علياء الدولي إلى الفنادق في عمّان والعودة منها |
- Granting of licences to hotels and other organizations as private individuals to operate beach facilities along the seacoast; | UN | - تمنح الرخص للفنادق والمنظمات اﻷخرى، فضلا عن اﻷفراد العاديين لتشغيل مرافق الشواطئ على امتداد ساحل البحر؛ |
The December 2002 typhoon caused at least $100 million damage to hotels and government-run utilities and pushed two Japanese-owned hotels into bankruptcy. | UN | وألحق الإعصار العاتي الذي ضرب الجزيرة في كانون الأول/ديسمبر 2002 أضرارا بالفنادق والمرافق التي تديرها الحكومة بلغ حجمها 100 مليون دولار على الأقل ودفع بفندقين تملكهما اليابان إلى الإفلاس. |
Another major concern will be the damage caused to hotels on the coast, which will result in a significant increase in maintenance costs for these hotels. | UN | ويتمثل شاغل آخر بالغ الأهمية في الضرر الذي يقع على الفنادق الموجودة على الساحل، مما سيؤدي إلى زيادة في تكاليف الصيانة لهذه الفنادق. |
Is this your way of saying that you wanna start selling your coffee to hotels, now? | Open Subtitles | هل هذه طريقتك للقول بأنّك تريد أن تبدأ ببيع قهوتك إلى الفنادق الآن؟ |
No. This is my way of saying that I want you to start selling our coffee to hotels now. | Open Subtitles | لا، هذه هي طريقتي للقول بأنّي أريدكِ أن تبدأي ببيع قهوتنا إلى الفنادق الآن. |
In one country in Africa, for example, the dairy cooperatives have not only doubled the production of milk, but also marketed their own cheese to hotels and local restaurants. | UN | وفي أحد البلدان في افريقيا، على سبيل المثال، لم تقتصر تعاونيات اﻷلبان على مضاعفة إنتاج الحليب فحسب، وإنما قامت بتسويق اﻷجبان التي تنتجها إلى الفنادق والمطاعم المحلية. |
In 2011 and 2012, although there was no official pronouncement regarding the beginning of currency unification, implicitly a different exchange rate was agreed upon for direct sales of agricultural produce to hotels for tourists. | UN | ففي عامي 2011 و 2012، وعلى الرغم من عدم وجود أي إعلان رسمي بشأن الشروع في توحيد العملة، اتُّفِق ضمنيا على سعر صرف مختلف بالنسبة للمبيعات المباشرة من المنتجات الزراعية إلى الفنادق السياحية. |
39. Everyone has the right to enjoy the arts, take part in sports, and go to hotels, restaurants and bars. | UN | 39- ولكل شخص الحق في التمتع بالفنون، والمشاركة في الأنشطة الرياضية، والذهاب إلى الفنادق والمطاعم والحانات. |
Everyone has the right to enjoy the arts, take part in sports and go to hotels, restaurants and bars. | UN | 44- ولكل شخص الحق في التمتع بالفنون، والمشاركة في الأنشطة الرياضية، والذهاب إلى الفنادق والمطاعم والحانات. |
34. However, the police have recently found that the young prostitutes are disappearing from the streets and they believe that they are now going to hotels. | UN | 34- إلا أن الشرطة لاحظت مؤخراً أن البغايا الصغيرات يختفين من الشوارع، ويعتقد أنهن يذهبن الآن إلى الفنادق. |
Children are exploited through sex tourism, and government efforts against this include circulars sent by the National Tourist Board to hotels warning of the consequences of involvement in sexual exploitation. | UN | ويجري استغلال الأطفال من خلال السياحة الجنسية، وتشمل جهود الحكومة لمكافحتها إرسال تعاميم من قِبل المجلس الوطني للسياحة إلى الفنادق يحذِّرها فيها من عواقب الضلوع في الاستغلال الجنسي. |
Specific recommendations in the report relating to reducing the number of staff in the city of Kigali and moving the remaining staff to hotels in order to ensure their personal safety have been re-evaluated in the light of the current conditions obtaining in Kigali. | UN | وقد أعيد في ضوء الظروف الحالية القائمة في كيغالي تقييم التوصيات المحددة الواردة في التقرير والمتصلة بتقليص عدد الموظفين في مدينة كيغالي وبنقل بقية الموظفين إلى الفنادق من أجل تأمين سلامتهم الشخصية. |
1630-1830 Guided tour of Viterbo starting from Villa Tedeschi (optional) or return to hotels | UN | الساعة 30/16-30/18 جولة في فيتيربو (اختيارية) بصحبة مرافق تبدأ من فيلا تيديتشي، أو العودة إلى الفنادق |
We give incentives to hotels and restaurants to encourage tourists to visit our gambling ships. | Open Subtitles | نحن نقدم الحوافز للفنادق والمطاعم لتشجيع السياح على زيارة سفننا للقمار |
24. The island was making rapid recovery in the aftermath of hurricane " Luis " , which caused substantial damage to hotels and other facilities. | UN | ٤٢ - تحقق الجزيرة انتعاشا سريعا في أعقاب اﻹعصار " لويس " الذي سبب دمارا كبيرا للفنادق والمرافق اﻷخرى. |
He sells bed linen to hotels. | Open Subtitles | إنه يبيع ملاءات الأسِرَّة للفنادق |
The December 2002 typhoon caused at least $100 million damage to hotels and government-run utilities and pushed two Japanese-owned hotels into bankruptcy: the Guam Fujita and the Okura Island Inn. | UN | وألحق الإعصار الذي ضرب الجزيرة في كانون الأول/ديسمبر 2002 أضرارا بالفنادق والمرافق التي تديرها الحكومة بلغت على الأقل 100 مليون دولار ودفعت بفندقين تملكهما شركتان يابانيتان إلى الإفلاس: فندق غوام فوجيتا وفندق جزيرة أوكورا. |
This danger has been corroborated by the recent distribution of iodine pills by the competent Israeli authorities to the population resident within 30 kilometres of the Dimona reactor and to hotels overlooking the shores of the Dead Sea. | UN | وقد أكد على ذلك ما قامت به الجهات المعنية في إسرائيل مؤخراً من توزيع لحبوب اليود على أهالي سكان المناطق الواقعة على بعد 30 كم من مفاعل ديمونة وكذلك على الفنادق المطلة على ساحل البحر الميت. |
However, major renovations and repairs necessitated by damage from hurricane Fabian to hotels, homes and commercial properties are likely to show higher performance of the industry for the fourth quarter of 2003.16 | UN | غير أن أعمال التجديدات والإصلاحات التي كانت لازمة بسب الدمار الذي تركه إعصار فابيان على الفنادق والمنازل والممتلكات التجارية سيبين على الأرجح أداء أعلى لصناعة البناء في الربع الأخير من عام 2003(). |