It must not pose a threat to human health. | UN | يجب ألا تشكل المياه خطراً على صحة الإنسان. |
Evaluation of risks to human health and the environment posed by chemicals. | UN | تقيم المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة. |
The rampant use of biomass in many developing countries poses significant hazards to human health and the environment. | UN | ويسبب الاستخدام المفرط للكتلة الأحيائية في العديد من البلدان النامية مخاطر كبيرة على صحة الإنسان والبيئة. |
Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
Risks to human health during patterns of use in Canada. | UN | الخطر على الصحة البشرية أثناء أنماط الاستعمال في كندا. |
Recognising that harm to human health and the environment is still being caused throughout the world by inadequate waste management procedures, | UN | إذ يقّر بأن الإجراءات غير الملائمة لإدارة النفايات لا تزال تحدث أضراراً بصحة الإنسان والبيئة في جميع أنحاء العالم، |
The use of models to estimate exposures can be a useful approach for assessing potential risks to human health. | UN | 46 - ويمكن أن يشكل استخدام النماذج لتقدير التعرض نهجاً مفيداً لتقييم المخاطر المحتملة على صحة الإنسان. |
4. Hazards and Risks to human health and the environment | UN | الأخطار والمخاطر على صحة الإنسان والبيئة |
Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions. | UN | المخاطر غير المقبولة على صحة الإنسان خصوصاً تعرض المشغلين الذين يعملون داخل المباني. |
However an evaluation of the risks to human health was also undertaken as part of the complete evaluation. | UN | غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل. |
However an evaluation of the risks to human health was also undertaken as part of the complete evaluation. | UN | غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل. |
Field-based assessments using sound science and state-of-the-art technology will identify environmental risks to human health, livelihoods and security with the aim of integrating environmental needs into relief and recovery programmes. | UN | وسوف تُجرى تقييمات ميدانية تستخدم العلم السليم وأحدث ابتكارات التكنولوجيا لتعيين المخاطر البيئية على صحة الإنسان وأسباب معيشته وأمنه بغية إدراج الاحتياجات البيئية في برامج الإغاثة والإنعاش. |
Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
Risks to human health during patterns of use in Canada. | UN | الخطر على الصحة البشرية أثناء أنماط الاستعمال في كندا. |
An unacceptable risk to human health and the environment | UN | الخطر غير المقبول على الصحة البشرية والبيئة. |
However, there are uncertainties respect to significance of the differences observed and their relevance to human health. | UN | غير أن هناك بعض جوانب عدم اليقين فيما يتعلق بأهمية الاختلافات الملاحظة وصلتها بصحة الإنسان. |
Conclusions regarding the toxicity and risks to human health from diverse studies vary significantly. | UN | وهناك تفاوت كبير في استنتاجات الدراسات المختلفة المتعلقة بالسمية والمخاطر بالنسبة لصحة الإنسان. |
The aim of the instrument, which is currently being negotiated, is to reduce risks to human health and the environment from the effects of mercury. | UN | والهدف من هذا الصك الذي يخضع للتفاوض حالياً، هو تقليل المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة بسبب تأثيرات الزئبق. |
The challenge today remains the same: to meet an enormous projected global demand for resources, especially energy, through the use of new products, technologies and consumption patterns which will provide rising standards of living for all while minimizing economic costs and risks to human health and the environment. | UN | وما زال التحديد اليوم هو ذاته: تلبية الطلب العالمي المسقط الهائل على الموارد، وخاصة الطاقة، من خلال استخدام المنتجات والتكنولوجيات وأنماط الاستهلاك، الجديدة، التي من شأنها أن توفر مستويات معيشة مرتفعة للجميع مع خفض التكاليف الاقتصادية والمخاطر إلى الحد اﻷدنى بالنسبة للصحة البشرية والبيئة. |
He asked what hazards that might pose to human health and urged the offices concerned to ensure that proper precautions were taken. | UN | وسأل عن الأخطار التي قد تتعرَّض لها صحة البشر من جراء ذلك، وحثّ الإدارات المعنية على كفالة اتخاذ الاحتياطات المناسبة. |
Develop international and national legal instruments for the victims of pollution and damage to human health and the environment. | UN | وضع صكوك قانونية دولية ووطنية تتعلق بضحايا التلوث وبالأضرار التي تلحق بصحة البشر والبيئة. |
Concerned that marine pollution from all sources, including vessels and, in particular, land-based sources, constitutes a serious threat to human health and safety, endangers fish stocks, marine biodiversity and marine and coastal habitats and has significant costs to local and national economies, | UN | وإذ يساورها القلق من أن التلوث البحري من جميع المصادر، بما في ذلك السفن وعلى وجه الخصوص المصادر البرية، يشكل خطرا جسيما يهدد صحة البشر وسلامتهم ويعرض الأرصدة السمكية والتنوع البيولوجي البحري والموائل البحرية والساحلية للخطر وينطوي على تكاليف كبيرة بالنسبة للاقتصادات المحلية والوطنية، |
It was concluded that, although available data were insufficient in some respects, there were unacceptable risks to human health and the environment that necessitated regulatory action. | UN | وتم الوصول إلى استنتاج مؤداه أنه بالرغم من أن البيانات المتوافرة لم تكن كافية من بعض النواحي، فإن ثمة مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة البشر والبيئة حَتمت اتخاذ تدبير تنظيمي. |
43. The Parties to the Convention, " aware of the risk of damage to human health and the environment caused by transboundary movements of hazardous wastes " and " further recognizing the sovereignty of States to ban the importation into, and the transit through, their territory, of hazardous wastes and substances for human health and environmental reasons " , decided to introduce: | UN | ٣٤- إن اﻷطراف في هذه الاتفاقية، " إدراكاً منها لما يمكن أن يترتب على نقل النفايات عبر الحدود من أضرار تلحق بالصحة البشرية والبيئة " و " تسليماً منها بحق الدول السيادي في حظر استيراد النفايات والمواد الخطرة ومرورها عبر أراضيها ﻷسباب تتعلق بالصحة البشرية والبيئة " ، قررت أن تطبق ما يلي: |
While approximately 75 to 80 per cent of the total waste generated by health-care establishments does not pose any particular risk to human health or the environment, the remaining waste is regarded as hazardous and may create a variety of health risks if not managed and disposed of in an appropriate manner. | UN | وتبلغ نسبة نفايات مرافق الرعاية الصحية التي لا تشكل خطراً محدداً على الصحة البشري أو البيئة حوالي 75 إلى 80 في المائة من إجمالي هذه النفايات، إلا أن النسبة المتبقية تُعد خطيرة وقد تسبب مجموعة من المخاطر الصحية إذا لم يتم تصريفها والتخلص منها بطريقة سليمة. |
Risks to human health and the environment posed by chemicals are determined by chemical-specific hazard properties and the amount of exposure to chemicals. | UN | والمخاطر التي تتعرض لها الصحة البشرية والبيئة من جراء المواد الكيميائية تحدد حسب خصائص الأخطار الكيميائية وكذلك حسب جرعة التعرض للمواد الكيميائية. |
The procedures shall be applied in an expeditious manner in order to ensure that the threat to human health and the environment caused by a Party's failure to comply with provisions of the Convention is minimized. | UN | وتطبق التدابير بطريقة سريعة لضمان التقليل إلى أدنى حد ممكن من الأخطار التي تهدد صحة الإنسان والبيئة الناجمة عن إخفاق أحد الأطراف في الامتثال لأحكام الاتفاقية. |