ويكيبيديا

    "to humanity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للبشرية
        
    • للإنسانية
        
    • على البشرية
        
    • على الإنسانية
        
    • إلى البشرية
        
    • يهدد البشرية
        
    • يتهدد البشرية
        
    • الذي يواجه البشرية
        
    • في الحضارة البشرية
        
    • إلى الإنسانية
        
    • له البشرية
        
    • له الإنسانية
        
    • للبشريّة
        
    • الى اﻹنسانية
        
    • أمام البشرية
        
    Bacteriological and toxin weapons, known as the nuclear weapons of the poor, remain a threat to humanity. UN إن اﻷسلحة البكتريولوجية والسﱡمية، التي تعرف بأنها أسلحة الفقراء النووية، لا تزال تشكل تهديدا للبشرية.
    One of the most valuable gifts to humanity in the last millennium has been the United Nations. UN فما فتئت الأمم المتحدة تعد واحدة من أقيم الهدايا التي قُدمت للبشرية في الألفية الماضية.
    Information and communication technologies can bring great advantages to humanity. UN ويمكن أن تحقق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مزايا كثيرة للبشرية.
    At this meeting, we reported on our national position and our efforts to curb this scourge to humanity. UN وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية.
    Nuclear weapons pose the most horrendous threat to humanity. UN فالأسلحة النووية تشكل الخطر الأشد رعبا على البشرية.
    Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, UN وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Even a single drop of demon blood running in your veins, makes you a threat to humanity. Open Subtitles ‏‏حتى لو كانت تجري في عروقك ‏قطرة دم شيطانية واحدة،‏ ‏فإنها تجعلك تهديداً للبشرية. ‏
    With respect to global peace and security, one of today's gravest threats to humanity is terrorism. UN فيما يخص السلم والأمن العالميين، فإن أحد أكبر التهديدات للبشرية اليوم هو الإرهاب.
    We continue to advocate the belief that the total elimination of nuclear weapons is the only sure guarantee that such weapons will pose no threat to humanity. UN وما فتئنا ننادي بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هو الضمان المؤكد الوحيد لدرء أي تهديد قد تمثله هذه الأسلحة للبشرية.
    Nuclear weapons and other weapons of mass destruction continue to pose a serious threat to humanity. UN لا تزال الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل تشكل تهديدا خطيرا للبشرية.
    The existence of nuclear weapons continues to pose a significant threat to humanity. UN فوجود الأسلحة النووية لا يزال يشكل تهديدا كبيرا للبشرية.
    Nuclear weapons continue to pose a serious threat to humanity. UN ولا تزال الأسلحة النووية تشكل تهديدا خطيرا للبشرية.
    Can you believe they made him Governor? Bloody insult to humanity! Open Subtitles هل تصدق أنهم عينوه حاكم رغم ذلك إنه مهين للإنسانية
    However, existing nuclear weapon stockpiles remain a serious threat to humanity. UN لكن مخزونات الأسلحة النووية الموجودة تظل تهديدا خطيرا للإنسانية.
    The problems related to climate change have drawn the attention of all States because of the threat that phenomenon poses to humanity. UN إن المشاكل المتعلقة بتغير المناخ استرعت انتباه جميع الدول بسبب التهديد الذي تشكله هذه الظاهرة على البشرية.
    The African Group remains convinced that nuclear weapons represent the greatest threat to humanity on Earth today. UN وما زالت المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الأسلحة النووية تمثل اليوم أكبر خطر على البشرية في الأرض.
    Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, UN وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    Terrorism has emerged as an ongoing threat to humanity. UN لقد ظهر الإرهاب بصفته خطرا متواصلا يهدد البشرية.
    They stressed their concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية فضلاً عن احتمال استخدامها أو التهديد بذلك.
    This threat to humanity needs to be addressed at every possible level. UN وهذا التهديد الذي يواجه البشرية لا بد من التصدي له على كل مستوى ممكن.
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يسلّم بالمساهمة القيِّمة لأتباع جميع الأديان أو المعتقدات في الحضارة البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الطوائف الدينية في إذكاء الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    There is need to address this threat to humanity at various levels. UN ويلزم التصدي لهذا التهديد الموجه إلى الإنسانية على صعد شتى.
    They expressed concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use; UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التهديد الذي تتعرض له البشرية بسبب الوجود المستمر للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    52. Mr. Soltanieh (Islamic Republic of Iran) said that nuclear weapons posed the most immediate danger to humanity and should be prohibited under international humanitarian law. UN 52 - السيد سلطانية (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الأسلحة النووية تشكل أعظم خطر داهم تتعرض له الإنسانية وينبغي حظرها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    So really, when you break it down, you two kind of owe it to humanity to have this baby. Open Subtitles ،لذَا حقًا، عندما تشرحي له بلا جِدال أنتُم الإثنيَن مدينون للبشريّة .للحصُول على هذا الطفِل
    " Recognizing that indigenous people can and should be able through appropriate mechanisms to make their distinct contributions to humanity at the international, regional and national levels, UN " وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين. يستطيعون، من خلال اﻵليات الملائمة، تقديم مساهماتهم المميزة الى اﻹنسانية على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية، وبأنه ينبغي تمكينهم من ذلك،
    Communicable diseases and public health threats pose major challenges to humanity. UN تطرح الأمراض المعدية والمخاطر التي تتعرض لها الصحة العامة تحديات كبيرة أمام البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد