UNMOVIC ought to have looked into the matter and verified that Iraq had in fact turned this document over to IAEA in 1994. | UN | وكان على أنموفيك أن تتحقق من الموضوع وتتأكد بأن العراق قد سلم هذه الوثيقة عام 1994 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
That is why we proposed to IAEA that an international nuclear fuel bank should be located in Kazakhstan. | UN | ولهذا السبب تحديدا توجهنا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقترح لإقامة مصرف للوقود النووي في إقليم كازاخستان. |
All the relevant information was supplied to IAEA. | UN | وذَكَر أنه يجري تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I would like, therefore, to take this opportunity to express my Government's gratitude to IAEA and its Director General for their valuable support. | UN | ومن ثم، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنان حكومتي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمديرها العام على دعمهما القيم. |
Israel's non-adherence to the Treaty and its refusal to open its military installations to IAEA inspection pose a threat to regional and international peace and security. | UN | إن عدم انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة ورفضها إخضاع جميع منشآتها النووية لاتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تهديدا لعالمية هذا الصك الدولي. |
The verification of the nuclear-test ban and of the halting of the production of fissionable material could be entrusted to IAEA. | UN | وأشار الى أنه يمكن إسناد مهام التحقق من حظر التجارب النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
His delegation favoured reversing the sequence of the references to IAEA and the Security Council in paragraph 4. | UN | وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4. |
The final sentence of paragraph 4 should refer only to IAEA, and to no other body. | UN | وينبغي أن تشير الجملة الأخيرة من الفقرة 4 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فقط، لا إلى أية هيئة أخرى. |
The system of accounting of nuclear materials is maintained and nuclear inventory change reports are submitted to IAEA and the European Commission. | UN | ويجري تعهد نظام حصر المواد النووية كما تحال التقارير الخاصة بتغير المخزون النووي إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمفوضية الأوروبية. |
His delegation favoured reversing the sequence of the references to IAEA and the Security Council in paragraph 4. | UN | وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4. |
The final sentence of paragraph 4 should refer only to IAEA, and to no other body. | UN | وينبغي أن تشير الجملة الأخيرة من الفقرة 4 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فقط، لا إلى أية هيئة أخرى. |
A request will be made to IAEA for consideration. | UN | وسوف يقدم طلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية للنظر فيه. |
In that respect, Kyrgyzstan completed the procedure for accession to IAEA in 2003. | UN | وفي هذا الصدد، أنجزت قيرغيزستان إجراءات الانضمام إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003. |
The actual report was not provided to UNMOVIC or to IAEA. | UN | ولم يقدم التقرير الفعلي إلى اللجنة أو إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Hungary submits its declarations to IAEA under the additional protocol based on the national record system. | UN | وتقدّم هنغاريا إعلاناتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجل الوطني. |
It also made available to IAEA a very prominent medical doctor to support the work undertaken within PACT. | UN | ووفرت أيضا للوكالة الدولية للطاقة الذرية طبيبا مرموقا لدعم العمل الجاري في إطار برنامج العمل. |
In that connection, the reduction of the resources provided to IAEA was a cause for concern. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تخفيض الموارد الموفرة للوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعاة للقلق. |
Expressed support to IAEA DG | UN | الإعراب عن التأييد للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
2.101 Since 1992, the United Nations has provided interpretation services to IAEA, which maintains that, because of its specialized requirements, it will continue to operate a separate translation and publications programme. | UN | ٢-١٠١ وما برحت اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٢ تقدم خدمات الترجمة الشفوية الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ترى أنه نظرا لاحتياجاتها المتخصصة، فإنها ستواصل استخدام برنامج مستقل للترجمة والمنشورات. |
The Protocol was signed by the Permanent Representative of Peru to IAEA on 17 March 2000 | UN | وقع البروتوكول الممثل الدائم لبيرو لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 17 آذار/مارس 2000 |
With regard to IAEA relations, we are faithfully implementing our obligations. | UN | وفيما يخص العلاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فإننا ننفذ التزاماتنا بدقة. |
Mongolia has therefore submitted its draft national concept paper to IAEA, seeking the Agency's technical and legal assistance. | UN | ومن ثم طرحت منغوليا مسودة ورقة مفاهيم وطنية على الوكالة الدولية للطاقة الذرية طالبة المساعدة التقنية والقانونية من الوكالة. |
Other Agreements related to IAEA | UN | اتفاقات أخرى متصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Chile does not have any reactors that produce nuclear power, but it does have research reactors that are subject to IAEA safeguard measures. | UN | وفي حين لا تملك شيلي أي مفاعلات لتوليد الطاقة النووية، فإن لديها مفاعلات تستخدم لأغراض البحوث وتخضع لتدابير الضمانات التابعة للوكالة. |
He urged strict adherence to IAEA nuclear safety standards in the interest of minimizing those risks. | UN | وتدعو بلدان الرابطة إلى الالتزام الصارم بمعايير السلامة النووية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقليل تلك المخاطر إلى أدنى حد. |
Iran, for its part, has ratified the NPT and opened its activities to IAEA inspection. | UN | لقد قامت إيران من جانبها بالتصديق على معاهدة عدم الانتشار وأتاحت أنشطتها للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The proposed provision of $693,300 is to cover the cost of reimbursement to IAEA for printing services for production of United Nations documentation for the United Nations Office at Vienna; | UN | ويغطي المبلغ المقترح تكاليف سداد خدمات الطباعة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹصدار وثائق اﻷمم المتحدة الخاصة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛ |
Egypt's failure to submit reports to IAEA is cause for concern, but, at the same time, we commend the cooperation shown by Cairo in clarifying questions relating to it. | UN | ويدعو عدم قيام مصر بتقديم تقارير إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى بعض القلق، لكننا نشيد في الوقت نفسه بما أبدته القاهرة من تعاون في توضيح المسائل التي تتصل بالموضوع. |
Adherence to IAEA safeguards reflects our commitment to non-proliferation obligations. | UN | وإن التزامنا بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يعكس امتثالنا لالتزامات عدم الانتشار. |
Parties should be requested to report to IAEA on the adoption of measures undertaken to bring national regulations into conformity with the amendment. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى الأطراف إبلاغ الوكالة بشأن التدابير المتخذة للتوفيق بين القوانين الوطنية والتعديل. |
It refuses to join the Non-Proliferation Treaty and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards. | UN | وهي ترفض الانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت نظام التحقق والرقابة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |