ويكيبيديا

    "to iaea" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • لدى الوكالة
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • على الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • التابعة للوكالة
        
    • التي وضعتها الوكالة الدولية
        
    • من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى
        
    • بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • إبلاغ الوكالة
        
    • التابع للوكالة الدولية للطاقة
        
    UNMOVIC ought to have looked into the matter and verified that Iraq had in fact turned this document over to IAEA in 1994. UN وكان على أنموفيك أن تتحقق من الموضوع وتتأكد بأن العراق قد سلم هذه الوثيقة عام 1994 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    That is why we proposed to IAEA that an international nuclear fuel bank should be located in Kazakhstan. UN ولهذا السبب تحديدا توجهنا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقترح لإقامة مصرف للوقود النووي في إقليم كازاخستان.
    All the relevant information was supplied to IAEA. UN وذَكَر أنه يجري تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I would like, therefore, to take this opportunity to express my Government's gratitude to IAEA and its Director General for their valuable support. UN ومن ثم، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنان حكومتي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمديرها العام على دعمهما القيم.
    Israel's non-adherence to the Treaty and its refusal to open its military installations to IAEA inspection pose a threat to regional and international peace and security. UN إن عدم انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة ورفضها إخضاع جميع منشآتها النووية لاتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تهديدا لعالمية هذا الصك الدولي.
    The verification of the nuclear-test ban and of the halting of the production of fissionable material could be entrusted to IAEA. UN وأشار الى أنه يمكن إسناد مهام التحقق من حظر التجارب النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    His delegation favoured reversing the sequence of the references to IAEA and the Security Council in paragraph 4. UN وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4.
    The final sentence of paragraph 4 should refer only to IAEA, and to no other body. UN وينبغي أن تشير الجملة الأخيرة من الفقرة 4 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فقط، لا إلى أية هيئة أخرى.
    The system of accounting of nuclear materials is maintained and nuclear inventory change reports are submitted to IAEA and the European Commission. UN ويجري تعهد نظام حصر المواد النووية كما تحال التقارير الخاصة بتغير المخزون النووي إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمفوضية الأوروبية.
    His delegation favoured reversing the sequence of the references to IAEA and the Security Council in paragraph 4. UN وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4.
    The final sentence of paragraph 4 should refer only to IAEA, and to no other body. UN وينبغي أن تشير الجملة الأخيرة من الفقرة 4 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فقط، لا إلى أية هيئة أخرى.
    A request will be made to IAEA for consideration. UN وسوف يقدم طلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية للنظر فيه.
    In that respect, Kyrgyzstan completed the procedure for accession to IAEA in 2003. UN وفي هذا الصدد، أنجزت قيرغيزستان إجراءات الانضمام إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003.
    The actual report was not provided to UNMOVIC or to IAEA. UN ولم يقدم التقرير الفعلي إلى اللجنة أو إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hungary submits its declarations to IAEA under the additional protocol based on the national record system. UN وتقدّم هنغاريا إعلاناتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجل الوطني.
    It also made available to IAEA a very prominent medical doctor to support the work undertaken within PACT. UN ووفرت أيضا للوكالة الدولية للطاقة الذرية طبيبا مرموقا لدعم العمل الجاري في إطار برنامج العمل.
    In that connection, the reduction of the resources provided to IAEA was a cause for concern. UN وفي هذا الصدد، فإن تخفيض الموارد الموفرة للوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعاة للقلق.
    Expressed support to IAEA DG UN الإعراب عن التأييد للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    2.101 Since 1992, the United Nations has provided interpretation services to IAEA, which maintains that, because of its specialized requirements, it will continue to operate a separate translation and publications programme. UN ٢-١٠١ وما برحت اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٢ تقدم خدمات الترجمة الشفوية الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ترى أنه نظرا لاحتياجاتها المتخصصة، فإنها ستواصل استخدام برنامج مستقل للترجمة والمنشورات.
    The Protocol was signed by the Permanent Representative of Peru to IAEA on 17 March 2000 UN وقع البروتوكول الممثل الدائم لبيرو لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 17 آذار/مارس 2000
    With regard to IAEA relations, we are faithfully implementing our obligations. UN وفيما يخص العلاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فإننا ننفذ التزاماتنا بدقة.
    Mongolia has therefore submitted its draft national concept paper to IAEA, seeking the Agency's technical and legal assistance. UN ومن ثم طرحت منغوليا مسودة ورقة مفاهيم وطنية على الوكالة الدولية للطاقة الذرية طالبة المساعدة التقنية والقانونية من الوكالة.
    Other Agreements related to IAEA UN اتفاقات أخرى متصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Chile does not have any reactors that produce nuclear power, but it does have research reactors that are subject to IAEA safeguard measures. UN وفي حين لا تملك شيلي أي مفاعلات لتوليد الطاقة النووية، فإن لديها مفاعلات تستخدم لأغراض البحوث وتخضع لتدابير الضمانات التابعة للوكالة.
    He urged strict adherence to IAEA nuclear safety standards in the interest of minimizing those risks. UN وتدعو بلدان الرابطة إلى الالتزام الصارم بمعايير السلامة النووية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقليل تلك المخاطر إلى أدنى حد.
    Iran, for its part, has ratified the NPT and opened its activities to IAEA inspection. UN لقد قامت إيران من جانبها بالتصديق على معاهدة عدم الانتشار وأتاحت أنشطتها للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The proposed provision of $693,300 is to cover the cost of reimbursement to IAEA for printing services for production of United Nations documentation for the United Nations Office at Vienna; UN ويغطي المبلغ المقترح تكاليف سداد خدمات الطباعة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹصدار وثائق اﻷمم المتحدة الخاصة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    Egypt's failure to submit reports to IAEA is cause for concern, but, at the same time, we commend the cooperation shown by Cairo in clarifying questions relating to it. UN ويدعو عدم قيام مصر بتقديم تقارير إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى بعض القلق، لكننا نشيد في الوقت نفسه بما أبدته القاهرة من تعاون في توضيح المسائل التي تتصل بالموضوع.
    Adherence to IAEA safeguards reflects our commitment to non-proliferation obligations. UN وإن التزامنا بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يعكس امتثالنا لالتزامات عدم الانتشار.
    Parties should be requested to report to IAEA on the adoption of measures undertaken to bring national regulations into conformity with the amendment. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأطراف إبلاغ الوكالة بشأن التدابير المتخذة للتوفيق بين القوانين الوطنية والتعديل.
    It refuses to join the Non-Proliferation Treaty and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards. UN وهي ترفض الانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت نظام التحقق والرقابة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد