ويكيبيديا

    "to ignite" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإشعال
        
    • لإشْعال
        
    • لاشعال
        
    • إلى إشعال
        
    • في إشعال فتيل
        
    It is possible that smoke shells from a tank were fired into it to ignite the fires inside but this could not be confirmed. UN ويُحتمل أن تكون قذائف دخانية قد أُطلقت من دبابة لإشعال النار داخل المنزلين ولكن تعذر التثبت من ذلك.
    Wars, conflict and violence can be stopped only if the everyday incentives to ignite these fires are removed. UN ولا يمكن إيقاف الحروب والصراعات وأعمال العنف إلا إذا أزيلت الحوافز اليومية لإشعال هذه النيران.
    It is an inveterate method of aggression of the United States to ignite a war while profoundly confusing right and wrong. UN فهذا أسلوب عريق للعدوان تنتهجه الولايات المتحدة لإشعال الحرب، مع القيام في نفس الوقت بإحداث خلط شديد بين الحق والباطل.
    The cigarette is taking longer than we thought to ignite the gauze in the oven. Open Subtitles السيجاره تأخذ وقت أطول مما اعتقدنا لإشعال الشاش في الفرن.
    They're less expensive and considerably more flammable than natural fibers... making them the tie of choice to ignite a gas tank. Open Subtitles انهم أقل تكلفة وأكثر بكثير قابلية للاشتعال من الألياف الطبيعية يجعل الربطة الخيار لإشعال خزان الغاز
    But for magnesium to ignite, it needs to be wet first. Open Subtitles ولكن لإشعال المغنيسيوم من الضّروري أن يبلّل أولاً
    Confront sectarianism and endeavour to remove it once and for all, repudiate and resist groups which seek to ignite civil strife and convene the inclusive conference on Iraqi National Accord at the earliest and most opportune time; UN :: مواجهة النعرات الطائفية والعمل على إزالتها نهائيا ونبذ الفئات التي تسعى لإشعال هذه الفتنة والتصدي لها، وعقد مؤتمر الوفاق العراقي الشامل في أقرب وقت ممكن ومناسب.
    To confront sectarianism and endeavour to remove it once and for all, to repudiate and resist groups which seek to ignite civil strife and to convene the inclusive Conference on Iraqi National Accord at the earliest and most opportune time; UN مواجهة النعرات الطائفية والعمل على إزالتها نهائياً ونبذ الفئات التي تسعى لإشعال هذه الفتنة والتصدي لها، وعقد مؤتمر الوفاق العراقي الشامل في اقرب وقت ممكن ومناسب.
    :: Confronting sectarianism, seeking to eliminate it definitively, rejecting and countering groups whose aim is to ignite such strife and holding a comprehensive Iraqi accord conference at the earliest suitable date; UN :: مواجهة النعرات الطائفية والعمل على إزالتها نهائيا ونبذ الفئات التي تسعى لإشعال هذه الفتنة والتصدي لها، وعقد مؤتمر الوفاق العراقي الشامل في أقرب وقت ممكن ومناسب.
    It is starkly apparent that Israel, the occupying Power, is intentionally, deliberately and calculatedly escalating such attacks against the Palestinian population in an attempt to ignite the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory. UN إنه من الواضح بشكل صارخ أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تقوم بشكل مقصود ومتعمد ومحسوب بتصعيد هذه الهجمات ضد الشعب الفلسطيني في محاولة لإشعال الوضع ميدانيا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    That's more than enough to ignite brake fluid. Open Subtitles هذا أكثر من كافي لإشعال زيت المكابح
    Prepare to ignite charges on my mark. Open Subtitles استعدوا لإشعال المتفجرات مع إشارتي
    Perhaps enough to ignite a nation. Open Subtitles وربما يكفي هذا لإشعال ثورة وطنية
    And it's time to ignite the lights Open Subtitles ♪ و إنه الوقت ♪ ♪ لإشعال الأضواء ♪
    Surefire way to ignite a hundred pounds of ANFO. Open Subtitles طريقة "سورفاير" لإشعال مائة باون من " ز و ن أ". *زيت وقود نترات الأمونيوم*
    Because water is needed to ignite the magnesium. Open Subtitles لأننا نحتاج الماء لإشعال المغنيسيوم
    Confronting sectarianism and endeavouring to eradicate it once and for all, repudiating and resisting groups which seek to ignite civil strife and convening an inclusive conference on Iraqi national accord at the earliest and most opportune time; UN - مواجهة النعرات الطائفية والعمل على إزالتها نهائيا ونبذ الفئات التي تسعى لإشعال هذه الفتنة والتصدي لها، وعقد مؤتمر الوفاق العراقي الشامل في أقرب وقت ممكن ومناسب.
    Their gas packs will explode too soon to ignite the sky and break the spell. Open Subtitles عُلَب غازهم سَيَنفجرُ أيضاً قريباً لإشْعال السماءِ ويُبطلُ السحرَ.
    Men like José Dolores and Toussaint L'Ouverture... are perhaps necessary to ignite a situation... but then after that, they become very dangerous as in Haiti, for example. Open Subtitles رجالا مثل خوسيه دولوريس و توسانت لاأوفرتور ربما ضروريون لاشعال الوضع لكن بعد ذلك, سيصبحون خطرين للغاية كما حدث في تاهيتي على سبيل المثال
    Hizbullah is actively seeking to ignite the region. UN ويسعى حزب الله حثيثا إلى إشعال المنطقة.
    The smuggling of arms plays into the hands of those who wish to ignite conflict in the region and has been facilitated by States. UN فتهريب الأسلحة يتم على أيدي الذين يرغبون في إشعال فتيل الصراع في المنطقة وتيسر له دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد