However, even if this were the case, there is no indication that she would be subject to ill-treatment or torture. | UN | بيد أنه ليس هناك ما يشير حتى في هذه الحالة، إلى أنها ستتعرض لسوء المعاملة أو التعذيب. |
However, even if this were the case, there is no indication that she would be subject to ill-treatment or torture. | UN | بيد أنه ليس هناك ما يشير حتى في هذه الحالة، إلى أنها ستتعرض لسوء المعاملة أو التعذيب. |
He also calls upon the Government to ensure that persons detained or under investigation are not subjected to ill-treatment or torture, and that their trials are conducted in a fair manner without undue delay. | UN | كما انه يناشد الحكومة العمل على ضمان عدم تعرض اﻷشخاص المحتجزين أو المعتقلين على ذمة التحقيق لسوء المعاملة أو التعذيب، وإجراء محاكمات عادلة لهم لا يشوبها أي تأخير لا موجب له. |
The presence of a lawyer in the police questioning may not only deter the police from resorting to ill-treatment or other abuses during questioning but it may also work as a protection for police officers in case they face unfounded allegations of ill-treatment, both of which situations undermine mutual trust. | UN | ذلك أن حضور محام استجواب الشرطة للشخص المعني لا يمنع الشرطة من اللجوء إلى سوء المعاملة أو غيرها من الإساءات خلال التحقيق فحسب ولكنه يمكن أن يمثل أيضاً حماية لضباط الشرطة في حالة مواجهتهم مزاعم لا أساس لها بسوء المعاملة، حيث إن كلتا الحالتين تضعف الثقة المتبادلة. |
The presence of a lawyer during police questioning may not only deter the police from resorting to ill-treatment or other abuses, but may also work as a protection for police officers in case they face unfounded allegations of ill-treatment. | UN | وإن حضور المحامي أثناء الاستجواب الذي تجريه الشرطة من شأنه أن يدرأ إمكانية لجوء الشرطة إلى سوء المعاملة أو غير ذلك من ضروب الإساءة إلى جانب أنه يمكن أن يستخدم كحماية لموظفي الشرطة في الحالات التي يواجهون فيها إدعاءات لا أساس لها بإساءة المعاملة. |
Similarly, the Special Rapporteur notes with appreciation the inclusion of article 11 which requires a State party to ensure that all individuals under its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee. | UN | كما يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير إدراج المادة 11 التي تطالب الدول الأطراف بكفالة عدم تعرض جميع الأفراد الخاضعين لولايتها للمعاملة السيئة أو التخويف من جراء اتصالهم باللجنة. |
However, this was considered insufficient by a number of delegations and non-governmental organizations, which supported the inclusion of situations of human rights violations in general, in addition to ill-treatment or intimidation, which could also extend to those committed by non-State actors. | UN | غير أن عدداً من الوفود والمنظمات غير الحكومية رأت أن ذلك غير كافٍ، وأيدت إدراج حالات انتهاك حقوق الإنسان بشكل عام، بالإضافة إلى إساءة المعاملة أو التخويف، وهو ما يمكن أن يمتد كذلك ليشمل الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
Further, the Government stated it had received unequivocal assurances from the Government of Indonesia that the returning individuals would not be subjected to ill-treatment or torture. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت الحكومة أنها تلقت ضمانات لا لبس فيها من حكومة إندونيسيا بأنه لن يتم تعريض العائدين لسوء معاملة أو تعذيب. |
The nationals of countries that had collaborated with the Iraqi regime during the occupation of Kuwait, and more particularly Palestinians, had not been subjected to ill-treatment or discrimination. | UN | وأكد أن رعايا البلدان التي تعاونت مع النظام العراقي خلال احتلال الكويت، وعلى وجه أخص الفلسطينيون، لم يتعرضوا لسوء المعاملة أو التمييز. |
Finally, the Court found that the complainant had not proven that there existed reasons to believe that he would be punished with death penalty, or subjected to ill-treatment or torture, in relation to his allegations that there was a risk to be arrested again. | UN | وأخيراً، وجدت المحكمة أن صاحب الشكوى لم يثبت أنه كانت هناك أسباب للاعتقاد بأنه سيعاقَب بالإعدام أو سيخضع لسوء المعاملة أو التعذيب فيما يخص ادعاءاته بأنه معرض لخطر القبض عليه ثانية. |
A State Party shall take all appropriate steps to ensure that individuals subject to its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. | UN | تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الذين يخضعون لولايتها لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة لاتصالهم باللجنة عملاً بهذا البروتوكول. |
9. The Committee notes that the new Code of Criminal Procedure contains fundamental safeguards, including the right not to be subjected to ill-treatment or torture during detention. | UN | 9- تلاحظ اللجنة أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينص على ضمانات أساسية من جملتها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز. |
He therefore wished to know what measures had been or would be taken by the Government to ensure that women submitting communications to the Committee would not be subject to ill-treatment or intimidation. | UN | ولذلك فإنه يرغب في أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة أو سوف تتخذها لضمان عدم خضوع النساء اللائي قدمن رسائل إلى اللجنة لسوء المعاملة أو الترهيب. |
“A State Party shall take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to this Protocol. | UN | " للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكي تكفل عدم تعرض اﻷفراد الذين يخضعون لولايتها القضائية لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة لتقديمهم رسائل إلى اللجنة عملا بهذا البروتوكول. |
“A State Party shall take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to this Protocol. | UN | " للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكي تكفل عدم تعرض اﻷفراد الذين يخضعون لولايتها القضائية لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة لتقديمهم رسائل إلى اللجنة عملا بهذا البروتوكول. |
(9) The Committee notes that the new Code of Criminal Procedure contains fundamental safeguards, including the right not to be subjected to ill-treatment or torture during detention. | UN | (9) تلاحظ اللجنة أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينص على ضمانات أساسية من جملتها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز. |
1. The Committee shall bring to the attention of the States parties concerned their obligation under article 11 of the Optional Protocol to take appropriate steps to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee under the Optional Protocol. | UN | 1 - توجِّه اللجنة انتباه الدول الأطراف المعنية إلى التزامها بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري باتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية إلى سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما قام بينهم وبين اللجنة من اتصالات بموجب البروتوكول الاختياري. |
1. The Committee shall bring to the attention of the States parties concerned their obligation under article 11 of the Optional Protocol to take appropriate steps to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee under the Optional Protocol. | UN | 1- توجِّه اللجنة انتباه الدول الأطراف المعنية إلى التزامها بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري باتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية إلى سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لاتصالهم باللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
1. The Committee shall bring to the attention of the States parties concerned their obligation under article 11 of the Optional Protocol to take appropriate steps to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee under the Optional Protocol. | UN | 1- توجِّه اللجنة انتباه الدول الأطراف المعنية إلى التزامها بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري باتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية إلى سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما قام بينهم وبين اللجنة من اتصالات بموجب البروتوكول الاختياري. |
“3. With reference to article 11, the delegation of Egypt stresses that the duty of States to ensure that victims or their representatives submitting communications are not subjected to ill-treatment or intimidation should be within the limits set by national legislation. | UN | " ٣ - بالنسبة للمادة ١١، يؤكد وفد جمهورية مصر العربية أن واجب الدولة في عدم تعريض من يقدمون الرسائل من الضحايا أو من ينوبون عنهم للمعاملة السيئة أو التهديد يكون في حدود ما تنص عليه التشريعات الوطنية. |
However, it expresses deep concern that many children have reportedly been and still are subjected to ill-treatment or torture while being administratively detained in drug detention centres, including through the imposition of solitary confinement punishment. | UN | غير أنها تعرب عن قلقها العميق لأنه، حسبما أفادت به التقارير، تعرض ولا يزال يتعرض كثير من الأطفال للمعاملة السيئة أو التعذيب أثناء احتجازهم الإداري في مراكز الاحتجاز لمتعاطي المخدرات، بما في ذلك إخضاعهم لعقوبة الحبس الانفرادي. |
The presence of a lawyer during questioning may not only deter the police and gendarmerie from resorting to ill-treatment or other abuses, but it may also work as a protection for police and gendarmerie officers in case they face unfounded allegations of ill-treatment. | UN | فحضور محام أثناء الاستجواب ليس من شأنه أن يمنع الشرطة والدرك من اللجوء إلى إساءة المعاملة أو غيرها من الانتهاكات فحسب وإنما من شأنه أيضاً أن يشكل حماية لضباط الشرطة والدرك في حالة مواجهتهم ادعاءات لا أساس لها بإساءة المعاملة. |
They were not subjected to ill-treatment or degrading treatment. | UN | وأكد أنهم لا يتعرضون لسوء معاملة أو أي إهانات. |