ويكيبيديا

    "to illegal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير القانونية
        
    • غير القانوني
        
    • غير الشرعية
        
    • غير شرعية
        
    • غير القانونيين
        
    • غير المشروعة في
        
    • بالصيد غير المشروع
        
    We would like to see the high-level group commit itself to adopting a holistic approach to illegal immigration. UN ونود أن نشهد الفريق الرفيع المستوى وهو يلزم نفسه باتخاذ نهج كلي إزاء الهجرة غير القانونية.
    First of all, additional efforts should be made to increase the effectiveness of national legislation governing control over internal arms trafficking and to prevent the diversion of arms from legal to illegal markets. UN فأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تبذل جهود إضافية لزيادة فعالية التشريعات الوطنية التي تحكم الرقابة على الاتجار الداخلي بالأسلحة ولمنع تحويل الأسلحة من الأسواق القانونية إلى الأسواق غير القانونية.
    Data leaks and instances of cyber crime can cause significant harm to the general public, and the global information society has become more vulnerable to illegal and intrusive activities. UN إذ يمكن أن يتسبب تسرب البيانات ووقوع الجرائم الحاسوبية في ضرر كبير للناس عموماً، وقد أصبح مجتمع المعلومات العالمي أكثر ضعفاً أمام الأنشطة غير القانونية والتطفلية.
    With regard to illegal fishing and its possible link to international organized crime, the General Assembly has proposed a cautious approach. UN وفي ما يتعلق بالصيد غير القانوني وما له من صلة محتملة بالجريمة المنظمة الدولية، اعتمدت الجمعية العامة نهجا متيقظا.
    The Court verdict is based on Article 75 of the Penal Law related to illegal immigration. UN ويستند حكم المحكمة إلى المادة 75 من قانون العقوبات المتعلق بالهجرة غير الشرعية.
    Most of these breaches were attributed to illegal armed groups; in other cases, responsibility was attributed to members of the security forces. UN ونُسبت معظم تلك التجاوزات لمجموعات مسلحة غير شرعية بينما نُسبت المسؤولية في حالات أخرى لأفراد من قوات الأمن.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo has undertaken a similar exercise to discover the links to illegal traders. UN وقد اضطلعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بممارسة مماثلة لاكتشاف الصلات مع المتاجرين غير القانونيين.
    Malaysia's position in regard to illegal migration is to call upon the General Assembly to consider imposing effective measures with a view to eliminating illegal flows and combating trafficking. UN ويتمثل موقف ماليزيا فيما يتعلق بالهجرة غير القانونية في دعوة الجمعية العامة إلى النظر في فرض تدابير فعالة ترمي إلى القضاء على التدفقات غير القانونية ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Thus a State could be liable for injuries of its own citizens during war due to its violations of both human rights and humanitarian law related to illegal weaponry. UN وهكذا يمكن أن تكون الدولة مسؤولة عن الاصابات التي يتعرض لها رعاياها خلال الحرب بسبب انتهاكاتها لكل من حقوق اﻹنسان والقانون الانساني المرتبطة باﻷسلحة غير القانونية.
    For its part, Senegal has chosen to take a zero-tolerance approach to illegal emigration. UN والسنغال، من جهتها اختارت نهج عدم التسامح المطلق مع الهجرة غير القانونية.
    20 government officials linked to illegal armed groups identified and dismissed UN اكتشاف 20 موظفا حكوميا على صلة بالجماعات المسلحة غير القانونية وفصلهم من الخدمة
    The growing trafficking in illicit drugs was closely related to illegal migration, organized crime and international terrorism. UN وأضاف أن تزايد الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وثيق الصلة بالهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    In order to pay off their debts they often resort to illegal prostitution. UN ولسداد ديونهن لا توجد لديهن غالبا من وسيلة أخرى سوى الدعارة غير القانونية لتدبير الإيرادات اللازمة.
    Land ownership becomes even more sensitive in the area of small-scale mining especially with regard to illegal mining activities. UN وتصبح ملكية اﻷرض نقطة أكثر حساسية في مجال التعدين الضيق النطاق ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعدين غير القانونية.
    Potential threats might be related to illegal trafficking of dual-use items. UN وقد تتصل التهديدات المحتملة بالاتجار غير القانوني في المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Computer networks are also growing more vulnerable to illegal penetration. UN كما أخذت شبكات الحواسيب تصبح أكثر عرضة للتسلل غير القانوني.
    Computer networks are also growing more vulnerable to illegal penetration. UN كما أخذت شبكات الحواسيب تصبح أكثر عرضة للتسلل غير القانوني.
    That was also another normal waste factory that exploded due to illegal chemical waste. Open Subtitles لقد كان هناك مصنع عادى للتخلص من النفايات والذى انفجر بسبب النفايات الكيميائية غير الشرعية
    It commended the separation of the Ministries of Justice and the Interior and the development of a new criminal code, and it praised the cooperation with international organizations in combating human trafficking and corruption, and the improvement made in the conditions related to illegal migration. UN وأشادت بالفصل بين وزارتي العدل والداخلية وبوضع قانون جنائي جديد وبالتعاون مع المنظمات الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص والفساد وبالتحسن المحرز في الظروف المتصلة بالهجرة غير الشرعية.
    E. Ensuring that continuing legal uses are not diverted to illegal uses UN هاء - ضمان عدم تحويل الاستخدامات القانونية المستمرة إلى استخدامات غير شرعية
    Providing humanitarian assistance or support to illegal residents is not defined as a criminal offence in the form of complicity. UN ولا يعتبر تقديم المساعدة أو الدعم الإنسانيين للمقيمين غير القانونيين جريمة جنائية تتخذ شكل تواطؤ.
    The Afghan leadership acknowledged that the continued presence of individuals linked to illegal armed groups in influential and highly visible positions contributed to insecurity in Afghanistan. UN وأقرت القيادة الأفغانية بأن استمرار وجود الأفراد المرتبطين بالجماعات المسلحة غير المشروعة في مراكز مؤثرة وجد بارزة يساهم في انعدام الأمن في أفغانستان.
    In relation to illegal, unreported and unregulated fishing, it was pointed out that since it was a global problem stemming mostly from the existence of flags of non-compliance, only a global mechanism could be appropriate. UN وفيما يتعلق بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أشير إلى أنه نظرا لأن هذا النوع من صيد الأسماك هو مشكلة عالمية ترجع في معظمها إلى وجود أعلام عدم الامتثال، فإن إنشاء آلية عالمية يمكن أن يكون أمرا ملائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد