Moreover, compared to Immunity from jurisdiction, immunity from measures of constraint is more akin to absolute immunity. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالمقارنة بالحصانة من الولاية القضائية، فإن الحصانة من الإجراءات الجبرية هي أقرب إلى الحصانة المطلقة. |
Difference relating to Immunity from legal process of a special rapporteur of the Commission on Human Rights | UN | الخلاف المتعلق بتمتع مقرر خاص للجنة حقوق الإنسان بالحصانة من الإجراءات القانونية |
In its advisory opinion on Difference relating to Immunity from legal process of a special rapporteur of the Commission on Human Rights, the Court stated: | UN | وقد ذكرت المحكمة، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان: |
It appears that this logic applies to the invocation of functional immunity in general and not only to Immunity from giving evidence as a witness. | UN | ويبدو أن هذا المنطق ينطبق على الدفع بالحصانة الوظيفية عموما وليس على الحصانة من تقديم الأدلة كشاهد فحسب. |
The commentary also underlined that the Commission had decided to confine the scope of the draft articles to Immunity from foreign criminal jurisdiction, i.e., criminal jurisdiction of another State. | UN | كما يؤكد التعليق على أن اللجنة قررت أن تقصر نطاق مشاريع المواد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية بمعنى الولاية القضائية الجنائية لدولة أخرى. |
Providing automatic entitlement to Immunity from criminal prosecution of persons admitted to the Program; | UN | إعطاء الأشخاص المشمولين بالبرنامج، بصورة أوتوماتيكية، الحق في الحصانة من الملاحقة الجنائية؛ |
Her Government believed that, under customary international law, all members of official missions were entitled to Immunity from criminal jurisdiction and must be regarded as temporary diplomats who required immunity in order to perform their duties. | UN | وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأن جميع أفراد البعثات الرسمية يتمتعون بمقتضى القانون الدولي العرفي بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية ويجب أن يُعتبروا كدبلوماسيين مؤقتين هم بحاجة إلى الحصانة من أجل أداء واجباتهم. |
She also proposes to address the exceptions to Immunity from foreign criminal jurisdiction. | UN | ومن المعتزم أيضا أن يتم في نفس التقرير تناول الاستثناءات من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
117. The occasional mention that there may be exceptions to Immunity from foreign criminal jurisdiction for persons enjoying immunity ratione personae was questioned by some members as having no basis in customary international law. | UN | 117- وشكك بعض الأعضاء فيما ذُكر عرضاً من احتمال وجود استثناءات للحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية للأشخاص المتمتعين بالحصانة الشخصية، باعتبار ذلك دون أي أساس في القانون الدولي العرفي. |
There was little agreement among States concerning the categories of State officials who were, or should be, entitled to Immunity from foreign criminal jurisdiction, or on the scope of the immunity or on exceptions to it. | UN | وليس هناك تقريباً اتفاق بين الدول بشأن فئات مسؤولي الدول الذين يحق لهم التمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، أو ينبغي تمتعهم بها، أو بشأن نطاق الحصانة، أو بشأن حالات الاستثناء منها. |
One may find a statement of this principle in the advisory opinion of the International Court of Justice on Difference Relating to Immunity from Legal Process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, in which the Court said: | UN | ويمكن أن نجد تعبيراً عن هذا المبدأ في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان، حيث قالت المحكمة: |
In its advisory opinion on Difference Relating to Immunity from Legal Process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, the Court stated: | UN | فقد ذكرت المحكمة، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان ما يلي: |
16. Difference Relating to Immunity from Legal Process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights; | UN | 16 - الخلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان؛ |
This is the situation with regard to Immunity from foreign criminal jurisdiction not only for Heads of State but also for other State officials. | UN | وهذا هو الحال فيما يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية الممنوحة ليس لرؤساء الدول فحسب، بل أيضا لمسؤولي الدول الآخرين. |
It also agreed that the scope should be limited to Immunity from criminal, rather than civil, jurisdiction. | UN | ويتفق الوفد أيضاً مع الرأي القائل بأن النطاق يجب أن يقتصر على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية، لا الولاية القضائية المدنية. |
32. She recalled that the Commission had deliberately restricted the scope of the draft articles to Immunity from the criminal jurisdiction " of another State " . | UN | 32 - وأشارت إلى أن اللجنة قَصَرَت عن عمد نطاق مشاريع المواد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية " لدولة أخرى " . |
80. His delegation also shared the Commission's opinion that the scope of the draft articles should be confined to Immunity from criminal jurisdiction. | UN | ٨٠ - وأعلن أيضا أن وفد بلده يشاطر اللجنة الرأي بأن نطاق مشاريع المواد ينبغي أن يقتصر على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية. |
There was also consensus on limiting the topic to Immunity from criminal jurisdiction, excluding the immunity of State officials from civil jurisdiction. | UN | كذلك أبدى أعضاء اللجنة توافقا في الآراء تأييدا لحصر نطاق الموضوع في الحصانة من الولاية القضائية الجنائية، واستبعاد حصانة مسؤولي الدول من الولاية المدنية. |
Her delegation shared the view that the topic should be limited to Immunity from foreign criminal jurisdiction, but thought that the study should take into account the principle that immunity could not be invoked before international criminal tribunals in relation to serious international crimes. | UN | وقالت إن وفد بلدها يتفق مع الرأي القائل بحصر الموضوع في الحصانة من الولاية القضائية الجنائية، وإن كان يرى أن الدراسة ينبغي أن تأخذ في الحسبان المبدأ القائل بأنه لا يمكن التذرع بالحصانة أمام المحاكم الجنائية الدولية فيما يتصل بالجرائم الدولية الخطيرة. |
This protection would extend to Immunity from legal process in respect of words spoken and written and all acts performed by them in their official capacity, as well as entitlement to repatriation in times of international crisis. | UN | وهذه الحماية ستمتد إلى الحصانة من اﻹجراءات القانونية بالنسبة لما يقولونه أو يكتبونه. وبالنسبة لجميع اﻷعمال التي يؤدونها، بصفتهم الرسمية، وكذلك ستمتد إلى الحق في اﻹعادة إلى الوطن في أوقات اﻷزمات الدولية. |
The fact that the draft articles referred to Immunity from " foreign " criminal jurisdiction indicated that the rules governing immunity before international criminal tribunals would not be affected by the content of the draft articles. | UN | وقال إن إشارة مشاريع المواد إلى الحصانة من الولاية القضائية الجنائية " الأجنبية " يعني أن القواعد الناظمة للحصانة تجاه المحاكم الجنائية الدولية لا تتأثر بمضمون مشاريع المواد. |
Once the distinction had been carefully established, the core problem would probably be to consider possible exceptions to Immunity from foreign criminal jurisdiction, particularly in the context of immunity ratione materiae; that would require a rigorous study of practice. | UN | وقال إنه حالما يُفرغ من التحديد الدقيق لهذا التمييز تكون المشكلة الأساسية على الأرجح هي النظر في الاستثناءات الممكنة من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، ولا سيما في سياق الحصانة الموضوعية؛ وسوف يحتاج ذلك إجراء دراسة مكثفة للممارسة. |
38. Put an end to Immunity from prosecution for spouses within marriage in order to effectively combat impunity (France); | UN | 38- وضع حد للحصانة من الملاحقة القضائية للأزواج في إطار الحياة الزوجية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب على نحو فعال (فرنسا)؛ |
All UNAMID staff members are entitled to Immunity from arrest or prosecution when carrying out duties that are in line with the mission mandate. | UN | ومن المعلوم أن الحصانة من الاعتقال أو المقاضاة تسري على جميع موظفي العملية المختلطة لدى اضطلاعهم بمهامهم التي تتماشى مع ولاية البعثة. |