Furthermore, the Constitution also provides for the right to impart and acquire knowledge as well as freedom of the media. | UN | وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام. |
Equality before the law; prohibited discrimination; right to impart information; permissible restrictions; right to a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ ومنع التمييز؛ والحق في نقل المعلومات؛ والقيود الجائزة؛ والحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة ومحايدة |
This right is not simply a converse of the right to impart information but is a separate freedom on its own. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير، ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |
He wishes to re—emphasize that the right to receive information and ideas is not simply a reverse of the right to impart information, but is a separate freedom on its own. | UN | ويود أن يؤكد من جديد أن الحق في تلقي المعلومات واﻷفكار ليس مجرد وجه آخر للحق في نقل المعلومات لكنه حق قائم بذاته. |
The result of treating the surface of granulates or powders to impart specific properties to the particle | UN | نتيجة معالجة سطح الحبيبات أو المساحيق لإضفاء خواص نوعية على الجسمات |
Finally, he reiterates his allegation that he is a victim of violations of his right to impart information, as protected by article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وأخيراً، يؤكد ادعاء أنه ضحية لانتهاك حقه في نقل المعلومات الذي تكفله الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
It considers that the author, by publishing documents that were referred to in an open court, by virtue of different media, was exercising his right to impart information within the meaning of article 19, paragraph 2. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، بقيامه بنشر المستندات التي أشير إليها في جلسة علنية، من خلال وسيلة مختلفة، كان يمارس حقه في نقل المعلومات بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 19. |
It considers that the author, by publishing documents that were referred to in an open court, by virtue of different media, was exercising his right to impart information within the meaning of article 19, paragraph 2. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، بقيامه بنشر المستندات التي أشير إليها في جلسة علنية، من خلال وسيلة مختلفة، كان يمارس حقه في نقل المعلومات بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 19. |
Right to impart information; denial of authorization to organize a peaceful meeting | UN | موضوع البلاغ: الحق في نقل المعلومات؛ رفض منح تصريح بتنظيم تجمّع سلمي |
This right is not simply a converse of the right to impart information but it is a freedom in its own right. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |
The right to freedom of expression shall include the right to impart, publish and receive information, opinions and other communications without prior interference by anyone. | UN | ويشمل الحق في حرية التعبير الحق في نقل المعلومات واﻵراء والبلاغات اﻷخرى ونشرها وتلقيها دون تدخل مسبق من جانب أي فرد. |
In the Committee's opinion, the above-mentioned actions of the authorities interfere with the author's right to impart information and ideas of all kinds, which is protected under article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وترى أن تصرفات السلطات، المشار إليها آنفاً، تعد تدخلاً في حق صاحب البلاغ في نقل شتى أنواع المعلومات والأفكار؛ وهو حق تحميه الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
10.3 The Committee has next to consider whether the restrictions imposed on the author's freedom to impart information are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | 10-3 وكان على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حرية صاحب البلاغ في نقل المعلومات مبررة بمقتضى أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
In the view of the Committee, by imposing such requirements on a leaflet produced for a particular event, the State party has established such obstacles as to restrict the author's freedom to impart information, as protected under article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف، بفرضها هذه الاشتراطات على إصدار منشور لحدث معيّن، وضعت من العقبات أمام صاحب البلاغ ما يقيّد حريته في نقل المعلومات، وهي حرية تكفلها الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
7.4 The Committee has next to consider whether the restrictions imposed on the author's freedom to impart information and ideas are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | 7-4 وكان على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حرية صاحبة البلاغ في نقل المعلومات والأفكار مبررة بمقتضى أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
In his opinion, neither the police nor the Court made any effort to clarify, for the purposes of article 19 of the Covenant, why it was necessary in this case to restrict the author's right to impart information. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه لا الشرطة ولا المحكمة بذلتا الجهد الكافي لتوضيح السبب الذي يجعل من تقييد حقه في نقل المعلومات ضرورياً لأغراض المادة 19 من العهد. |
In his opinion, neither the police nor the Court made any effort to clarify, for the purposes of article 19 of the Covenant, why it was necessary in this case to restrict the author's right to impart information. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه لا الشرطة ولا المحكمة بذلتا الجهد الكافي لتوضيح السبب الذي يجعل من تقييد حقه في نقل المعلومات ضرورياً لأغراض المادة 19 من العهد. |
Right to impart information and ideas; permissible restrictions; right to the equal protection of the law without any discrimination | UN | المسائل الموضوعية: الحق في نقل المعلومات والأفكار؛ فرض قيود يُسمح بفرضها؛ الحق في المساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز |
Meetings at ministerial level certainly had the profile necessary to impart much needed political momentum to important issues such as those of transit transport. | UN | ومما لا شك فيه أن الاجتماعات التي تعقد على المستوى الوزاري لها الصبغة الضرورية لإضفاء الزخم السياسي الذي تشتد الحاجة اليه على مسائل مهمة من قبيل مسائل النقل العابر. |
Recalling the practice of ethnic hatred that the Ethiopian regime has been doggedly pursuing in the last two and a half years as a matter of official, publicly declared, policy to impart an ugly dimension to the conflict; | UN | إذ يشير إلى ما يمارسه النظام الإثيوبي من كراهية عرقية ممارسة تتسم بالعناد خلال فترة عامين ونصف مضت كسياسة رسمية معلنة لإضفاء بعد بشع على الصراع، |
Freedom of expression, right to impart information, peaceful assembly, prohibition of discrimination | UN | المسائل الموضوعية: حرية التعبير، والحق في إذاعة المعلومات، والتجمع السلمي، وحظر التمييز |
I don't know how to impart what I've learned to you, how to teach you. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أنقل هذه الخبرة التي تعلمتها لك وكيف أعلمك |