ويكيبيديا

    "to implement all the provisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتنفيذ جميع أحكام
        
    • على تنفيذ جميع أحكامها
        
    • تنفيذ جميع أحكام
        
    • تنفيذ جميع اﻷحكام المتعلقة
        
    • بتنفيذ كافة بنود
        
    • لتنفيذ جميع أحكام
        
    First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. UN أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا.
    In the resolution the Council also stressed, inter alia, that the Prime Minister should have a mandate to implement all the provisions of the road map drawn up by the International Working Group and of the agreements concluded between the Ivorian parties. UN وأكد المجلس أيضا ضمن ما أكده في القرار على أن رئيس الوزراء سيكلف بتنفيذ جميع أحكام خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية.
    10. While recalling the obligation of the State party to implement all the provisions of the Convention systematically and continuously, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring the priority attention of the State party. UN 10 - بينما تشير اللجنة إلى الالتزام الذي يقع على عاتق الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بصورة منهجية ومستمرة، ترى اللجنة أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية تقتضي أن تأتي في مقدمة اهتمامات الدولة الطرف.
    At the same time, in order to strengthen the NPT, there has to be a solemn commitment from the parties, especially the nuclear-weapon States, to implement all the provisions of the NPT so as not to perpetuate the status quo. UN وفي الوقت ذاته، وبغية تعزيز معاهدة عدم الانتشار، يتعين الحصول على التزام رسمي من اﻷطراف، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، على تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار لكي يستمر الوضع الراهن إلى اﻷبد.
    6. Welcomes, in particular, the progress made by the United Nations Development Programme in implementing General Assembly resolution 49/122, and invites the Programme to continue to implement all the provisions of both the technical assistance programme and the information network for small island developing States, as appropriate; UN ٦ - ترحب، بصفة خاصة، بالتقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٩٤/٢٢١، وتدعو البرنامج إلى مواصلة تنفيذ جميع اﻷحكام المتعلقة بكل من برنامج المساعدة التقنية وشبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية، حسب الاقتضاء؛
    7. Stresses that the Prime Minister shall have a mandate to implement all the provisions of the road map drawn up by the IWG and of the agreements concluded between the Ivorian parties with a view to holding free, open, fair and transparent elections by 31 October 2007 at the latest, with support from the United Nations and potential donors, and to carry out, in particular: UN 7 - يؤكد أن رئيس الوزراء سيُكلف بتنفيذ كافة بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية من أجل تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بمساندة الأمم المتحدة والجهات المانحة المحتملة، وبتنفيذ المهام التالية على وجه الخصوص:
    I urge the leaders of Bosnia and Herzegovina, Serbia and Croatia to do everything in their power to implement all the provisions of the General Framework Agreement, which establishes a reliable basis for ultimately settling the conflict and establishing a comprehensive and durable peace in the Balkans. UN إنني أحث قادة البوسنة والهرسك، وصربيا وكرواتيا على بذل كل ما في وسعهم لتنفيذ جميع أحكام الاتفاق اﻹطاري العام الذي يرسي أساسا موثوقا للتوصل إلى تسوية نهائية للنزاع وﻹقامة سلام شامل ودائم في البلقان.
    As a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Tunisia has undertaken legally binding obligations to implement all the provisions of the Convention with a view towards eliminating discrimination against women in all its forms and promoting equality between men and women. UN وتونس، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قد قطعت على نفسها تعهدات ملزمة قانونا بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    It recalls that all States parties have the legal obligation to implement all the provisions of the Convention in all political, social or economic contexts, and to take all appropriate measures to prohibit and prevent violations of women's rights. UN وتشير إلى أنه يترتب على جميع الدول الأطراف التزام قانوني يقضي بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية في كل السياقات السياسية والاجتماعية والاقتصادية وباتخاذ كافة التدابير المناسبة لحظر انتهاكات حقوق المرأة ومنع حدوثها.
    8. The Committee recalls the State party's obligation systematically and continuously to implement all the provisions of the Convention, and views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring the State party's priority attention between now and the submission of the next periodic report. UN 8 - إن اللجنة تذكر الدولة الطرف بأنها ملزمة بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بانتظام وعلى نحو مستمر، وترى أن على الدولة الطرف إيلاء الشواغل والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية أقصى اهتمامها من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    While recalling Morocco's obligation systematically and continuously to implement all the provisions of the Convention, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring priority attention between now and the submission of the next periodic report. UN 9 - بينما تذكر اللجنة بالتزام المغرب بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي ومستمر، ترى أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تتطلب الأولوية من حيث العناية من الآن وإلى حين تقديم التقرير المرحلي المقبل.
    10. While recalling the obligation of the State party to implement all the provisions of the Convention systematically and continuously, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring the priority attention of the State party. UN 10 - تذكّر اللجنة، بأن الدولة الطرف أخذت على عاتقها التزاما، بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهاجي ومستمر، وترى في الوقت نفسه أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية تستلزم من الدولة الطرف أن توليها عناية فائقة.
    Libya was working to implement all the provisions of the Convention on the Rights of the Child, and its legislation protected children from all forms of discrimination, violence and abuse. UN وأكد أن ليبيا تعمل من أجل تنفيذ جميع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وأن تشريعاتها تحمي الطفل من كافة أشكال التمييز والعنف والانتهاك.
    6. Welcomes, in particular, the progress made by the United Nations Development Programme in implementing General Assembly resolution 49/122, and invites the Programme to continue to implement all the provisions of both the technical assistance programme and the information network for small island developing States, as appropriate; UN ٦ - ترحب، بصفة خاصة، بالتقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٢، وتدعو البرنامج إلى مواصلة تنفيذ جميع اﻷحكام المتعلقة بكل من برنامج المساعدة التقنية وشبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية، حسب الاقتضاء؛
    7. Stresses that the Prime Minister shall have a mandate to implement all the provisions of the road map drawn up by the IWG and of the agreements concluded between the Ivorian parties with a view to holding free, open, fair and transparent elections by 31 October 2007 at the latest, with support from the United Nations and potential donors, and to carry out, in particular: UN 7 - يؤكد أن رئيس الوزراء سيُكلف بتنفيذ كافة بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية من أجل تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بمساندة الأمم المتحدة والجهات المانحة المحتملة، وبتنفيذ المهام التالية على وجه الخصوص:
    1. Pursuant to the request of the 2000 Review Conference, the Republic of Poland is submitting the present report, which contains the overview of steps and measures undertaken to implement all the provisions of the Treaty. UN 1 - عملا بطلب المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، تقدم جمهورية بولندا هذا التقرير، الذي يتضمن لمحة عامة عن الخطوات والتدابير المتخذة لتنفيذ جميع أحكام المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد