ويكيبيديا

    "to implement the principle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتنفيذ مبدأ
        
    • على تنفيذ مبدأ
        
    • أجل تنفيذ مبدأ
        
    • إلى تنفيذ مبدأ
        
    • لتطبيق مبدأ
        
    • لإعمال مبدأ
        
    • على تطبيق مبدأ
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ
        
    • إلى تطبيق مبدأ
        
    • وتنفيذ مبدأ
        
    • لتنفيذ المبدأ
        
    In order to ensure that this should never recur, we need clear and effective mechanisms to implement the principle of the indivisibility of security. UN ولضمان عدم حدوث ذلك أبدا، نحتاج إلى آليات واضحة وفعالة لتنفيذ مبدأ عدم جواز انتهاك الأمن.
    The State party should also indicate what efforts had been made to implement the principle of equal pay for equal work in the agricultural sector. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير أيضاً إلى الجهود التي بُذلت لتنفيذ مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القطاع الزراعي.
    It was also important to establish a mechanism for the cooperation necessary to implement the principle of equitable balance of interests. UN وأن من المهم أيضاً إنشاء آلية للتعاون الضروري لتنفيذ مبدأ توازن المصالح المنصف.
    Therefore, it is vital that we develop common practices and the capacity to implement the principle of the responsibility to protect. UN ومن ثم، فإن من المهم بشكل حيوي أن نضع ممارسات مشتركة وأن نطور القدرة على تنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية.
    In enterprises, some other methods of job evaluation are also used to implement the principle of equal pay for work of equal value. UN كما تستخدم في المنشآت بعض الطرائق اﻷخرى لتقييم الوظائف من أجل تنفيذ مبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    States parties should aim to implement the principle of universal design in accordance with their existing resources and capacities, bearing in mind that it was more cost-effective to incorporate accessibility features during planning, design and construction phases than to remodel a structure once it had been completed. UN وينبغي للدول الأطراف أن تهدف إلى تنفيذ مبدأ التصميم العام وفقا لمواردها وقدراتها الموجودة، مع الأخذ في الاعتبار بأنه من الأكثر فعالية من حيث التكاليف إدماج معالم توفر التسهيلات أثناء مراحل التخطيط والتصميم والبناء بدلا من إعادة بناء مبنى بعد إتمامه.
    The State party should adopt domestic legislation to implement the principle of nonrefoulement contained in article 3 of the Convention. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعات وطنية لتطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    It might be time to implement the principle of special occupational rates, endorsed by the General Assembly some years earlier. UN وقد يكون الوقت قد حان لتنفيذ مبدأ المعدلات المهنية الخاصة، الذي أيدته الجمعية العامة منذ عدة سنوات.
    He asked what steps were being taken in practice to implement the principle of nondiscrimination and what results had been achieved. UN 57- وسأل عما هي الخطوات التي يجري اتخاذها تطبيقياً لتنفيذ مبدأ عدم التمييز، وما هي النتائج التي تحققت.
    Generally speaking, however, enough studies had been done and it was time for action to be taken, including by trade unions and employers' associations, to implement the principle of equal pay for equal work. UN وبصفة عامة، تم إجراء دراسات كافية وحان الوقت لاتخاذ الإجراءات، من جانب نقابات العمال ورابطات أرباب العمل، لتنفيذ مبدأ العمل المتساوي مقابل الأجر المتساوي.
    54. States have taken various legislative measures to implement the principle of changing production and consumption patterns. UN ٥٤ - اتخذت الدول مختلف التدابير التشريعية لتنفيذ مبدأ تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك.
    It also requires that the State take legislative and other measures to implement the principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. UN ويقضي أيضاً بأن تتخذ الدولة التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لتنفيذ مبدأ أنه لا يجوز أن يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات المنتخَبة أو المعينة من نفس الجنس.
    The State party should adopt clear legal provisions to implement the principle of absolute prohibition of torture in its domestic law without any possible derogation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد أحكاماً قانونية واضحة لتنفيذ مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في قانونها المحلي دون أي إمكانية لتقييده.
    154. While noting with appreciation the efforts made by the State party to implement the principle of respect for the views of the child, such as the child forum, the Committee remains concerned that traditional societal attitudes appear to limit children in freely expressing their views in the community, schools, courts, or within the family. UN 154- في حين تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ مبدأ احترام آراء الأطفال، بإنشاء محفل الطفل، فإنها تعرب عن قلقها المستمر إزاء المواقف المجتمعية التقليدية التي تحد، على ما يبدو، من تعبير الأطفال عن آرائهم بحرية في المجتمع أو المدارس أو المحاكم أو في إطار الأسرة.
    Measures to implement the principle of equality UN تدابير لتنفيذ مبدأ المساواة
    UNICEF was urged to implement the principle of full cost recovery as outlined in the quadrennial comprehensive policy review and to adopt the rate of 8 per cent included in the draft decision on cost recovery. UN وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، واعتماد معدل 8 في المائة الوارد في مشروع القرار المتعلق باسترداد التكاليف.
    5. The Joint Inspection Unit report contains a detailed description of all methods used by various organizations of the United Nations common system to implement the principle of geographical distribution, emphasizing their universal nature. UN ٥ - ويتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة وصفا مفصلا لجميع الطرق الحالية التي تستخدمها مختلف المنظمات التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي مما يؤكد طابعه الشامل.
    It was noted that the European arrest warrant had become a cornerstone of judicial cooperation within the European Union, in particular in efforts to implement the principle of mutual recognition of decisions in criminal matters. UN ولوحظ أن أمر الاعتقال الأوروبي قد أصبح حجر زاوية في التعاون القضائي داخل الاتحاد الأوروبي، وخصوصا فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تنفيذ مبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات المتعلقة بالمسائل الجنائية.()
    This is less for purposes of creating an additional funding source, but rather to implement the principle of an insurance; whoever is entitled to a pension should also be required to make contributions. UN ولم يتقرر ذلك لأغراض إيجاد مصدر إضافي للتمويل، وإنما لتطبيق مبدأ أي نظام تأمين: فكل من يستحق معاشاً تقاعدياً ملزم أيضاً بتسديد اشتراكات.
    UNCT indicated that the Constitution enjoined the Government to take legislative and other measures to implement the principle that not more than two thirds of the members of elective or appointive bodies should be of the same gender. UN 38- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الدستور يُلزِم الحكومة باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى لإعمال مبدأ عدم جواز شغل أحد الجنسين أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات التي تُشغل بالانتخاب أو بالتعيين.
    We should also mention that we were also disappointed with the failure of the international community to send a clear message to Israel, in which it affirms the importance of good intentions and serious work to implement the principle of nuclear non-proliferation in an equitable and transparent manner, instead of the policy of nuclear hypocrisy practiced by some States which will only lead to greater threats to international peace and security. UN كما تجدر الإشارة إلى أن خيبة الأمل تتمثل أيضا في فشل المجتمع الدولي في توجيه رسالة واضحة إلى إسرائيل يؤكد فيها صدق النوايا والعمل الحثيث على تطبيق مبدأ عدم الانتشار النووي تطبيقا عادلا وشفافا لا المضي في سياسة النفاق النووي التي تمارسها بعض الدول والتي لن تقود إلا إلى مزيد من الأخطار على السلم والأمن الدوليين.
    (c) The steps taken by trade unions and business organizations to implement the principle of equal pay for work of equal value; UN )ج( اﻹجراءات التي تتخذها النقابات ومنظمات أرباب العمل فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة؛
    Given the positive development that will lead this country, which is undergoing a process of reform, to implement the principle of " one man, one vote " , the time has come for all Members of our universal Organization to support the peaceful transformation of South Africa. UN ونظرا للتطور اﻹيجابي الذي سيفضي بهذا البلد، الذي يجتاز اﻵن عملية إصلاح، إلى تطبيق مبدأ الصوت الواحد للفرد الواحد، فإن الوقت حان لقيام جميع اﻷعضاء في منظمتنا العالمية بدعم الانتقال السلمي لجنوب افريقيا.
    One delegation urged further cooperation between UNHCR and Governments in order to strengthen national systems relating to the protection needs of refugees and asylum-seekers and to implement the principle of non-refoulement. UN وحث أحد الوفود على زيادة التعاون بين المفوضية والحكومات من أجل تعزيز النظم الوطنية المتعلقة باحتياجات حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وتنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    iii. Legislative and other measures to implement the principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. UN وضع ما يلزم من تشريعات وتدابير أخرى لتنفيذ المبدأ الذي يقضي بألا يتجاوز عدد الأعضاء المنتخبين أو المعينين في الهيئات من نفس الجنس ثلثي الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد