It encourages the State party increasingly to seek alternative solutions to imprisonment. | UN | وتشجع الدولة الطرف على اللجوء بصورة متزايدة إلى الحلول البديلة للسجن. |
It encourages the State party increasingly to seek alternative solutions to imprisonment. | UN | وتشجع الدولة الطرف على اللجوء بصورة متزايدة إلى الحلول البديلة للسجن. |
In one case, the perpetrator was sentenced to imprisonment. | UN | وحُكم على المرتكب في إحدى هذه الحالات بالسجن. |
It referred to activists sentenced to imprisonment, under article 318, for demonstrating in support of conscientious objectors. | UN | وأشارت الهيئة إلى الحكم بالسجن على نشطاء بموجب المادة 318 لأنهم تظاهروا تأييداً للمستنكفين ضميرياً. |
In addition, progress had been made with regard to alternatives to imprisonment. | UN | وإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم فيما يتصل بالإجراءات البديلة عن السجن. |
Given the dire situation in Tanzanian prisons, corporal punishment was maintained as a preferable alternative to imprisonment. | UN | ونظراً إلى الحالة البالغة السوء للسجون في تنزانيا، فقد استُبقيت العقوبة البدنية كبديل مفضَّل للسجن. |
UNODC also provided support to implement alternatives to imprisonment for juveniles in Kabul's Open Juvenile Rehabilitation Centre. | UN | ووفَّر المكتب أيضا الدعم في تنفيذ بدائل للسجن لصالح الأحداث في مركز كابل المفتوح لإعادة تأهيل الأحداث. |
Alternatives to imprisonment should be sought as a matter of priority. | UN | وينبغي البحث عن بدائل للسجن باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
However, the Committee expresses its concern at reports of a high number of children in detention, and at the lack of alternatives to imprisonment. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع عدد الأطفال المحتجزين وعدم توافر بدائل للسجن. |
While those activities are focused on supporting the prison service, they also include the strengthening of cooperation among relevant stakeholders in the justice system in identifying key issues and drawing up strategies for developing alternatives to imprisonment. | UN | وفي حين أن تلك الأنشطة تركِّز على دعم خدمة السجون فهي تشمل أيضاً تعزيز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة في نظام العدالة الجنائية من أجل تعيين المسائل الرئيسية وصوغ استراتيجيات لوضع بدائل للسجن. |
In some jurisdictions, probation is a widely used alternative to imprisonment. | UN | وفي بعض الولايات القضائية يستخدم نظام مراقبة السلوك على نطاق واسع كبديل للسجن. |
The defendant was acquitted of a charge of human trafficking but sentenced for pimping and other charges to imprisonment of 15 months. | UN | وأُبرئت ساحة المدّعى عليه من تهمة الاتجار بالبشر ولكن حُكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر شهراً بتهمة القوادة وتهم أخرى. |
commits an offence and is liable on conviction to imprisonment for a period not exceeding twenty years without the option of a fine | UN | يكون قد ارتكب جريمة ويُعاقب في حال إدانته بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة دون أن يكون له خيار دفع الغرامة. |
The Trial Chamber sentenced Renzaho to imprisonment for the remainder of his life. | UN | وحكمت الدائرة الابتدائية على رينزاهو بالسجن المؤبد. |
Or sentence them to imprisonment covering the period of time already spent in detention | UN | للحكم عليهم بالسجن مدة تغطيها مدة الحبس الاحتياطي. |
25. In Cyprus, young offenders sentences to imprisonment are held separately and do not associate with adult prisoners. | UN | 25- ويحتجز الجانحون الأحداث المحكوم عليهم بالسجن في قبرص في أماكن منفصلة ولا يختلطون بالسجناء البالغين. |
Providing technical assistance for prison reform in Africa and the development of viable alternatives to imprisonment | UN | تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن |
On summary conviction such a person is liable to a fine of $5,000 in addition to imprisonment for six months. | UN | وفي حالة الإدانة الجزئية يخضع هذا الشخص لغرامة قدرها 000 5 دولار بالإضافة إلى السجن لمدة 6 أشهر. |
shall be sentenced to imprisonment for between three and fifteen years. | UN | يُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وخمسة عشر عاما. |
The Committee recommends that the State party strengthen and make use of alternatives to imprisonment. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف بدائل لعقوبة السجن وبأن تستخدم هذه البدائل. |
1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. | UN | 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن. |
This law institutes strict controls and establishes penalties that are a sufficiently strong deterrent, ranging from fines to imprisonment. | UN | يضع هذا القانون ضوابط صارمة ويحدد عقوبات تشكل رادعا قويا بما فيه الكفاية، يتراوح بين التغريم والسجن. |
However, a person could be sentenced to imprisonment for intentionally failing to comply with a payment injunction. | UN | غير أنه يمكن الحكم بعقوبة الحبس على أي شخص إذا قصّر عمداً في تنفيذ أمر بالدفع. |
prison systems to avoid aggravation of suffering inherent to imprisonment | UN | على نظم السجون أن تتجنّب مفاقمة الآلام الملازمة للحبس |
When considering an alternative to imprisonment, a closed residence is an adequate substitute for incarceration. | UN | عند النظر في بديل عن السَّجن، يكون الإيداع في مؤسسة إقامة مغلقة بديلاً مناسباً عن الحبس. |
Recognizing that providing for effective alternatives to imprisonment in policy and practice is a viable long-term solution to prison overcrowding, | UN | وإذ يسلم بأن توفير بدائل فعالة عن عقوبة السجن في السياسة العامة والممارسة المتبعة حل ناجع على الأمد الطويل لاكتظاظ السجون، |
The State party should develop alternative measures to imprisonment. | UN | ينبغي على الدولة الطرف استحداث تدابير بديلة للاحتجاز. |
A special procedure under the Constitution exists, however, whereby parliamentarians may be dismissed in the event that they have been sentenced to imprisonment for a deliberate crime and the offence is such that the accused does not command the trust and respect necessary for his or her office. | UN | ولكنَّ الدستور ينصُّ على إجراء خاص يجوز بموجبه فصل أيِّ عضو في البرلمان إذا حُكِم عليه بالسَّجن لارتكابه جريمة متعمَّدة ولم يعد نتيجة لهذه الجريمة يحظى بالثقة والاحترام اللازمين لتقلّده هذا المنصب. |
When such violence results in maiming, amputation or deprivation of the use of a limb, loss of vision or hearing or other disabilities, the perpetrator shall be sentenced to imprisonment; | UN | وعندما يترتب على أفعال العنف المشار إليها أعلاه تشويه أو بتر أحد الأطراف أو الحرمان من استعماله، أو فقدان البصر، أو إحدى العينين، أو غير ذلك من الإعاقات، تطبق على المتهم عقوبة الحبس. |