ويكيبيديا

    "to improve food security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحسين الأمن الغذائي
        
    • أجل تحسين الأمن الغذائي
        
    • إلى تحسين الأمن الغذائي
        
    • بهدف تحسين الأمن الغذائي
        
    • على تحسين الأمن الغذائي
        
    • وتحسين الأمن الغذائي
        
    • ولتحسين الأمن الغذائي
        
    • في تحسين الأمن الغذائي
        
    The result is a worrying increase in poverty, which will continue unless measures are taken to improve food security. UN ويسفر ذلك عن ارتفاع يبعث على القلق لمستويات الفقر سيستمر ما لم تتخذ التدابير لتحسين الأمن الغذائي.
    At the recent India-Africa Forum Summit, it had announced several initiatives to improve food security in Africa. UN وفي مؤتمر القمة الأخير لمنتدى الهند وأفريقيا، أعلنت عدة مبادرات لتحسين الأمن الغذائي في أفريقيا.
    We must strengthen measures to improve food security globally. UN وعلينا تعزيز التدابير لتحسين الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    30. Many delegations highlighted the need for capacity-building and transfer of marine technology in order to improve food security in developing countries. UN 30 - وأبرز العديد من الوفود ضرورة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية من أجل تحسين الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    Those projects and programmes address intervention to improve food security and the productivity of the agricultural sector in various regions of the continent. UN وتضطلع هذه المشاريع والبرامج بأنشطة ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي والإنتاجية في القطاع الزراعي في مناطق شتى بالقارة.
    The Government is also working with traditional leaders to improve food security for the most vulnerable members of society. UN وتعمل الحكومة أيضاً مع الزعماء التقليديين لتحسين الأمن الغذائي لأشد المتضررين في المجتمع.
    The participants discussed strategies to improve food security and water and land management and sustain the environment while promoting development. UN وناقش المشاركون استراتيجيات لتحسين الأمن الغذائي وإدارة المياه والأراضي ودعم البيئة مع تعزيز التنمية.
    The need for measures to improve food security remains acute. UN ولا تزال الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتحسين الأمن الغذائي تتسم بالحدة.
    Drought and chronic food supply problems continued to blight the Horn of Africa, where crop production, nutritional recovery and the need for measures to improve food security remained acute. UN واستمر القرن الأفريقي منكوبا بالجفاف والمشاكل الحادة في إمدادات الأغذية، حيث ظلت مشاكل إنتاج المحاصيل، والإنعاش التغذوي، والحاجة إلى اتخاذ تدابير لتحسين الأمن الغذائي على حدتها.
    CERF provided more than $3 million to FAO to improve food security and to protect the livelihoods of at-risk populations. UN وقدم الصندوق ما يزيد على 3 ملايين دولار إلى منظمة الأغذية والزراعة لتحسين الأمن الغذائي وحماية سبل عيش السكان المعرضين للخطر.
    For example, UNOPS assessed and designed the emergency infrastructure required to improve food security and humanitarian access in Darfur, funded by the Government of the United States of America. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتقييم وتصميم البنية التحتية لحالات الطوارئ اللازمة لتحسين الأمن الغذائي وإمكانية وصول المساعدات الإنسانية في دارفور، بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Parties may wish to decide to strengthen advocacy for SLM practices applied for food production to be considered as the most efficient approach to improve food security in the drylands. UN قد ترغب الأطراف في أن تقرر تعزيز أنشطة الدعوة المتعلقة بممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، المطبقة في مجال إنتاج الغذاء، باعتبار هذه الممارسات أكفأ نهج لتحسين الأمن الغذائي في الأراضي الجافة.
    Agricultural interventions including potato storage and grain drying, as well as measures to address the foot-and-mouth disease outbreak, are needed to improve food security in the short and medium term. UN وتلزم الأنشطة الزراعية، التي من قبيل تخزين البطاطس وتجفيف الحبوب، فضلا عن تدابير لمعالجة تفشى مرض الحمى القلاعية، وذلك لتحسين الأمن الغذائي في الأجلين القصير والمتوسط.
    Agricultural production is being increased in rural Myanmar through a programme designed to improve food security and boost the incomes of up to two million people. UN ما برحت تطرأ زيادة على الإنتاج الزراعي في أرياف ميانمار من خلال برنامج مصمم لتحسين الأمن الغذائي وزيادة إيرادات ما يصل إلى مليوني نسمة.
    Its member States had assumed national ownership of poverty-reduction programmes and continued to make determined efforts to improve food security in the face of persistent droughts and floods. UN وتولت الدول الأعضاء فيها المسؤولية الوطنية عن برامج الحد من الفقر، وتواصل بذل جهود مصممة لتحسين الأمن الغذائي في وجه حالات الجفاف والفيضانات المستمرة.
    Expand rice production to improve food security and welfare Peri-Urban Small Holder Project UN توسيع نطاق إنتاج الأرز من أجل تحسين الأمن الغذائي والرفاه
    Measures had also been taken to improve food security and access to drinking water. UN واتُّخذت أيضاً تدابير من أجل تحسين الأمن الغذائي والحصول على الماء الصالح للشرب.
    Argentina was one of the world's major food producers and the Government was working with all sectors to devise policies to improve food security for all. UN وأفادت بأن الأرجنتين هي أحد البلدان الرئيسية المنتجة للأغذية في العالم، وأن الحكومة تعمل مع جميع القطاعات لوضع سياسات ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي للجميع.
    In line with the Government's priorities, WFP supports the agricultural policy to improve food security and the quality of life of the main vulnerable groups. UN وتماشيا مع أولويات الحكومة، يدعم البرنامج السياسة الزراعية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي ونوعية الحياة للفئات الضعيفة الرئيسية.
    The international community should therefore help such countries strengthen their agricultural sector through the transfer of technology in order to improve food security. UN ويتعين بالتالي على المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان على تعزيز قطاعها الزراعي من خلال نقل التكنولوجيا بهدف تحسين الأمن الغذائي.
    UNRWA also worked to improve food security through a cash-for-work scheme, known as the job creation programme. UN وعملت الأونروا أيضا على تحسين الأمن الغذائي من خلال خطة النقد مقابل العمل، المعروف باسم برنامج إيجاد فرص العمل.
    The Summit had called for the elimination of trade barriers and the opening up of markets to allow developing countries to realize the full potential of their exports of agricultural products, to improve food security and the welfare of their people, and to provide impetus to the world economy as a whole. UN ودعا مؤتمر القمة إلى إلغاء الحواجز التجارية وفتح الأسواق للسماح للبلدان النامية بتحقيق الإمكانات الكاملة من صادراتها من المنتجات الزراعية وتحسين الأمن الغذائي والرفاه لشعوبها وتقديم مدخلات في الاقتصاد العالمي ككل.
    13. to improve food security across the continent, the Africa-led Africa Solidarity Trust Fund was launched in June 2013 with a seed capital of $30 million from Equatorial Guinea and is managed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN 13 - ولتحسين الأمن الغذائي في جميع أنحاء القارة، أُنشئ صندوق أفريقيا الاستئماني للتضامن الذي تقوده أفريقيا في حزيران/يونيه 2013 برأس مال تأسيسي بلغ 30 مليون دولار من غينيا الاستوائية وتديره منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو).
    Enhanced seed exchange projects have been implemented, in basic grains, thereby helping to improve food security among subsistence farmers of both sexes. UN وبدأ تنفيذ مشاريع تبادل البذور المحسنة من الحبوب الأساسية مما يساهم في تحسين الأمن الغذائي لمنتجي ومنتجات زراعة الكفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد