ويكيبيديا

    "to improve human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • لتحسين حقوق الإنسان
        
    • لتحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • للنهوض بحقوق الإنسان
        
    • إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • في سبيل تحسين حقوق الإنسان
        
    • بتحسين حقوق الإنسان
        
    • في سبيل تعزيز حقوق الإنسان
        
    Cambodia would intensify efforts to improve human rights for women and children to combat key problems such as human trafficking, sexual violence, domestic violence and the exploitation of women and children. UN وأكد أن كمبوديا ستكثف جهودها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل ومحاربة مشاكل أساسية من قبيل الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف المنزلي واستغلال المرأة والطفل.
    The Republic of Korea expressed appreciation for the endeavours of Portugal to improve human rights, combat discrimination, prevent violence against women, promote the rights of the child and establish the National Human Rights Commission. UN 74- وأعربت جمهورية كوريا عن تقديرها للمساعي التي تبذلها البرتغال من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان ومكافحة التمييز ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز حقوق الطفل وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    He welcomed steps taken to improve human rights in Burundi and Georgia. UN ورحب بالخطوات المتخذة لتحسين حقوق الإنسان في بوروندي وجورجيا.
    45. Thailand expressed appreciation for Peruvian efforts to develop legal frameworks to improve human rights in many areas. UN 45- وأعربت تايلند عن تقديرها للجهود البيروية لوضع أطر قانونية لتحسين حقوق الإنسان في مجالات كثيرة.
    It encouraged the State to continue its efforts to improve human rights and implement announced reforms. UN وشجعت جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة على مواصلة جهودها لتحسين حالة حقوق الإنسان ولتنفيذ الإصلاحات المُعلن عنها.
    88. The Russian Federation commended steps taken to improve human rights, through legislation and the implementation of UPR recommendations. UN 88- وأشاد الاتحاد الروسي بالخطوات المتخذة للنهوض بحقوق الإنسان بواسطة التشريعات وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    337. Nepal considered that the report that was adopting would serve as a reference for its efforts to improve human rights conditions. UN 337- ورأت نيبال أن التقرير الذي هي بصدد اعتماده سيكون بمثابة مرجع بالنسبة لجهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    In 2012, Denmark approved a new multi-year development programme to improve human rights in the region, in particular the rights of indigenous peoples, women and human rights defenders. UN وفي عام 2012، وافقت الدانمرك على برنامج إنمائي جديد متعدد السنوات من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة، وخاصة حقوق الشعوب الأصلية والنساء والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Kenya took note of the commitments made by Lesotho to improve human rights through the universal periodic review process, and congratulated it on the conclusion of its review. UN ولاحظت كينيا الالتزامات التي أخذتها ليسوتو على عاتقها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل وهنأتها على اختتام النظر في حالتها.
    It noted the work done in the preparation of the national report, which attested to Armenia's serious approach to the universal periodic review, and its intention to work to take concrete measures to improve human rights in the country. UN ولاحظ العمل الذي أُنجز في إعداد التقرير الوطني والذي يدل على اتباع أرمينيا نهجاً جدياً إزاء الاستعراض الدوري الشامل وعزمها على العمل لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    While appreciating the measures taken by Serbia to improve human rights in the country, Bangladesh noted that the success of all the measures would largely depend on their effective implementation. UN 49- وبينما أعربت بنغلاديش عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها صربيا من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، فإنها أشارت إلى أن نجاح جميع التدابير المتخذة يرتبط إلى حد كبير بمدى فعالية التنفيذ.
    The Government would strive for further progress by accelerating the implementation of its current plan and agenda to improve human rights in all relevant areas by its next universal periodic review. UN وقال إن الحكومة ستبذل ما في وسعها لإحراز مزيد من التقدم عن طريق تسريع تنفيذ خطتها وجدول أعمالها الحاليين من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع المجالات ذات الصلة بحلول موعد الاستعراض الدوري الشامل المقبل للحالة فيها.
    56. Oman noted that constitutional discussions were a priority for New Zealand in its efforts to improve human rights. UN 56- ونوّهت عُمان بإيلاء نيوزيلندا أولوية للمناقشات الدستورية في سعيها لتحسين حقوق الإنسان.
    Nevertheless, its efforts could only be complementary to those of the Governments of Member States and Switzerland favoured constructive partnership strategies to improve human rights. UN بيد أن الجهود التي يبذلها ذلك القطاع يمكن أن تكون فقط مكملة للجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء. وأشار إلى أن سويسرا تؤيد استراتيجيات الشراكة البناءة لتحسين حقوق الإنسان.
    It referred to difficulties persisting in terms of food security and protecting the rights of minorities and marginalized groups, and encouraged the pursuit of legislative and institutional reforms to improve human rights in those areas with the support of OHCHR. UN وأشارت إلى استمرار الصعوبات في مجالي الأمن الغذائي وحماية حقوق الأقليات والفئات المهمشة، وشجعت كينيا على متابعة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية لتحسين حقوق الإنسان في هذين المجالين بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    It welcomed the efforts made to improve human rights in general, and especially to promote the rights of women and children. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتحسين حالة حقوق الإنسان بصورة عامة، ولا سيما تحسين حقوق المرأة والطفل.
    Technical assistance and capacity-building to improve human rights in the Sudan UN تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان
    To attempt to justify the blockade as a way to improve human rights in Cuba is silly, incongruous and foolish, because the United States is the country with the least moral authority and credibility to talk about human rights. UN ومحاولة تبرير الحصار بأنه طريقة للنهوض بحقوق الإنسان في كوبا كلام سخيف لا يستقيم ويتسم بالحمق، لأن الولايات المتحدة هي أدنى البلدان تمتعا بالسلطة والمصداقية الأخلاقية للتكلم عن حقوق الإنسان.
    15. Ecuador noted the Government's efforts to improve human rights, although the results had been limited. UN 15- ولاحظت إكوادور الجهود التي تبذلها حكومة الولايات المتحدة للنهوض بحقوق الإنسان على الرغم من أن النتائج التي حققتها كانت محدودة.
    230. The United States of America welcomed the Central African Republic's efforts to improve human rights. UN 230- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بجهود جمهورية أفريقيا الوسطى الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Germany recognized efforts to improve human rights. UN 61- واعترفت ألمانيا بالجهود المبذولة في سبيل تحسين حقوق الإنسان.
    We all have a shared commitment to improve human rights. UN ولدينا جميعاً التزام مشترك بتحسين حقوق الإنسان.
    Cabo Verde noted the efforts made by Angola to improve human rights. UN 44- ولاحظ كابو فيردي جهود أنغولا في سبيل تعزيز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد