ويكيبيديا

    "to improve its effectiveness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحسين فعاليتها
        
    • لتحسين فعاليته
        
    • أجل تحسين فعاليته
        
    • إلى تحسين فعاليتها
        
    • على تحسين فعاليته
        
    • على تحسين فعاليتها
        
    • أجل تحسين فعاليتها
        
    • بغية تحسين فعاليته
        
    • في تحسين فعاليتها
        
    UNICEF will seek to improve its effectiveness as a partner in pilot initiatives. UN وسوف تسعى اليونيسيف لتحسين فعاليتها كشريك في المبادرات التجريبية.
    The Committee against Torture had been allocated an additional two and a half weeks per year, which it would put to good use, and it would continue to strive to improve its effectiveness. UN وقد خُصص للجنة مناهضة التعذيب أسبوعان ونصف أسبوع إضافية كل عام، ستستغلها جيدا، وستواصل العمل جاهدة لتحسين فعاليتها.
    The evaluation highlighted the Fund's strengths and weaknesses and provided 19 recommendations at the policy and operational levels to improve its effectiveness. UN وأبرز التقييم مواطن قوة وضعف الصندوق، وقدم 19 توصية على المستويين السياساتي والتنفيذي لتحسين فعاليته.
    On this basis, steps will be taken to improve its effectiveness in strengthening in-country coordination of United Nations system activities and in building national disaster mitigation and management capacities in volatile environments. UN وعلى هذا اﻷساس، ستتخذ خطوات لتحسين فعاليته في تعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة داخل اﻷقطار وفي بناء القدرات الوطنية لتخفيف الكوارث وإدارتها في البيئات المتفجرة.
    That rating system is currently under revision to improve its effectiveness. UN وتجري حاليا إعادة النظر في نظام التقييم من أجل تحسين فعاليته.
    With regard to the General Assembly, the Group should especially consider ways to improve its effectiveness to enable it to play its full role as defined by the Charter. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، يجب أن ينظر الفريق بصفة خاصة في السبل المؤدية إلى تحسين فعاليتها لتمكينها من القيام بدورها الكامل كما حدده الميثاق.
    It recognized that further streamlining and more focusing of its activities were needed to improve its effectiveness and efficiency. UN وأقرت بأن مزيدا من التنسيق والتركيز ﻷنشطتها أمر ضروري لتحسين فعاليتها وكفايتها.
    Monitoring of the implementation of the above strategy is the responsibility of the Ministry of Social Affairs, Children and the Family (MASEF), which supports the relevant social movement, periodically evaluates the results of the strategy and issues appropriate instructions to improve its effectiveness. UN وتتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة متابعة تنفيذ استراتيجية مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. فهي تقيم بانتظام نتائج هذه الاستراتيجية وتُصدر التوجيهات اللازمة لتحسين فعاليتها.
    54. Since Member States were mostly in favour of the continued existence of the Special Committee, efforts should be made to improve its effectiveness. UN ٥٤ - وقالت إن معظم الدول تؤيد استمرار بقاء اللجنة الخاصة، ولذلك ينبغي بذل الجهود لتحسين فعاليتها.
    Recommendation 3: The Joint Inspection Unit should be supported in its ongoing efforts to improve its effectiveness and relevance as an independent system-wide evaluation mechanism; this support should include providing the Unit with the opportunity to test its ability to coordinate operational work related to evaluation UN التوصية 3: ينبغي تقديم الدعم إلى وحدة التفتيش المشتركة في جهودها المتواصلة لتحسين فعاليتها ودورها كآلية للتقييم المستقل على نطاق المنظومة؛ وينبغي أن يتضمن ذلك الدعم إتاحة الفرصة للوحدة لاختبار قدرتها على تنسيق الأعمال التنفيذية المتصلة بالتقييم
    Upon request, UNOSSC will, for example, assist the High-level Committee in meeting the need to improve its effectiveness as called for in its decision 17/1; UN وبناء على طلبها، سيساعد المكتب، على سبيل المثال، اللجنة الرفيعة المستوى في تلبية الاحتياجات لتحسين فعاليتها على النحو المطلوب في مقررها 17/1؛
    3. The strengthening of these areas is part of the secretariat's ongoing efforts to improve its effectiveness and efficiency in the delivery of results, and has been complementary to several key reform initiatives that have been implemented since 2005. UN 3- ويشكّل تعزيز هذه المجالات جزءاً من الجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة لتحسين فعاليتها وكفاءتها في تحقيق النتائج، وعنصراً مكملاً لمبادرات إصلاحية رئيسية عدة يجري تنفيذها منذ عام 2005.
    In 2007, the organization published a policy statement on the role of the United Nations in promoting corporate responsibility in which it presented global business views on the role of the Global Compact and suggestions to improve its effectiveness. UN وقد نشرت المنظمة في عام 2007 بيان سياسات حول دور الأمم المتحدة في تعزيز مسؤولية الشركات قدمت فيه آراء الأعمال التجارية العالمية في دور الاتفاق العالمي واقتراحات لتحسين فعاليته.
    59. The Group of Experts travelled widely in Côte d'Ivoire, in the subregion and elsewhere in its efforts to assess compliance with the embargo and to establish what extra measures could be taken to improve its effectiveness. UN 59 - لقد تنقّل فريق الخبراء على نطاق واسع في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية وأماكن أخرى ضمن جهوده الرامية إلى تقييم مدى الامتثال للحظر ولتحديد ما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية لتحسين فعاليته.
    The report highlights the various steps recently undertaken by the GEF to improve its effectiveness, in particular: the simplifications to the project cycle introduced to reduce project preparation time; and the process of regular review and update of the focal area strategies, including POPs, to ensure relevance and responsiveness to country needs. UN ويبرز التقرير الخطوات المختلفة التي اتخذها المرفق مؤخراً لتحسين فعاليته وبالتحديد: تبسيط دورة المشاريع لتخفيض وقت إعداد المشاريع؛ وآلية الاستعراض المنتظم؛ وتحديث استراتيجيات مجالات التركيز، بما في ذلك مجالات الملوثات العضوية الثابتة، لكفالة اتصالها بالاحتياجات القطرية واستجابتها لها.
    The member States of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    The Member States of the EU are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    Indonesia appreciates and commends the efforts of the entire United Nations system to improve its effectiveness through various actions. UN وتقدر إندونيسيا الجهود التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وتشيد بتلك الجهود الرامية إلى تحسين فعاليتها من خلال سائر الإجراءات.
    437. Prior to the Committee's consideration of the first agenda item on 21 August, the view was expressed that a respected and long-standing member of the Committee had abruptly withdrawn from the Committee following its forty-fifth session when the Committee had failed in its efforts to improve its effectiveness. UN 437- وقبل نظر اللجنة في البند الأول من جدول الأعمال في 21 آب/أغسطس، أعرب عن وجهة نظر مؤداها أن عضوا محترما من الأعضاء المنتمين إلى اللجنة منذ فترة طويلة انسحب منها فجأة بعد دورتها الخامسة والأربعين عندما فشلت اللجنة في جهودها الرامية إلى تحسين فعاليتها.
    Delegations urged UNDP to improve its effectiveness in partnering with local institutions and initiatives. UN وحثت الوفود البرنامج على تحسين فعاليته بالاشتراك مع المؤسسات والمبادرات المحلية.
    106. The Committee noted that its recommendations had helped UNHCR to improve its effectiveness. UN ١٠٦ - وأشارت اللجنة إلى أن توصياتها ساعدت المفوضية على تحسين فعاليتها.
    The Commission supports fully and completely efforts led by you and the Deputy Commissioner-General to ensure the continuous reform of UNRWA, in order to improve its effectiveness. UN وتعرب اللجنة عن دعمها التام والكامل للجهود التي تبذلينها ونائب المفوضة العامة لكفالة استمرار عملية إصلاح الأونروا، من أجل تحسين فعاليتها.
    4. In the present report, the Secretary-General outlines a plan to build increased capacity in the Office of Human Resources Management to improve its effectiveness in monitoring human resource management activities. UN 4 - ويحدد الأمين العام في هذا التقرير خططا لزيادة القدرات في مكتب إدارة الموارد البشرية بغية تحسين فعاليته في رصد أنشطة إدارة الموارد البشرية.
    In addition to increasing ODA, coordinating its delivery and untying it from procurement in donor countries would help to improve its effectiveness. UN وبالإضافة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية فإن تنسيق تسليمها وعدم ربطها بمشتريات من البلدان المانحة سيساعدان في تحسين فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد