ويكيبيديا

    "to improve knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحسين المعرفة
        
    • لتحسين المعارف
        
    • وتحسين المعارف
        
    • إلى تحسين المعارف
        
    • إلى تحسين المعرفة
        
    • في تحسين المعارف
        
    • تعزيز المعارف
        
    • تحسين معرفة
        
    • أجل تحسين المعرفة
        
    • إلى زيادة المعرفة
        
    • على تحسين المعارف
        
    • لتحسين معرفة
        
    • لتعزيز معرفتهم
        
    • على تحسين المعرفة
        
    • أجل تحسين المعارف
        
    Two projects have been initiated to improve knowledge and emission factors for open burning of biomass and waste. UN وقد أُستهل مشروعان لتحسين المعرفة وعوامل الانبعاثات بالنسبة للحرق المكشوف للكتل الأحيائية والنفايات.
    It is also striving to improve knowledge regarding the organization's strategy and possibilities to engage with indigenous peoples. UN كما تسعى اليونسكو جاهدة لتحسين المعرفة بشأن استراتيجية المنظمة وإمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية.
    Better evidence is needed to improve knowledge. UN ولا بد من أدلة أفضل لتحسين المعارف.
    Measures were taken to improve the economic environment, to conserve natural resources, to improve the institutional organization, to improve knowledge on desertification and to monitor and assess the effects of drought. UN واتخذت تدابير لتحسين البيئة الاقتصادية وحفظ الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي وتحسين المعارف المتعلقة بالتصحر ورصد وتقييم آثار الجفاف.
    In addition to operational support, the plan aims to improve knowledge and statistics on women's economic participation and the relationship among gender equality, growth and poverty reduction. UN وإضافة إلى الدعم التشغيلي، تهدف الخطة إلى تحسين المعارف والإحصاءات المتعلقة بمشاركة المرأة في المجال الاقتصادي والعلاقة فيما بين المساواة بين الجنسين والنمو والحد من الفقر.
    UNODC is also actively involved in the Bali Process and partners with the International Centre for Migration Policy Development on the i-Map project to improve knowledge on the smuggling of migrants. UN كما يشارك المكتب بدور نشط في مباحثات بالي، وهو من شركاء المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة في مشروع الخريطة التفاعلية للهجرة i-Map الرامي إلى تحسين المعرفة بتهريب المهاجرين.
    The Round Table recognized the strategic role of community media and wished to improve knowledge by proposing an inventory of best practices and empirical models to facilitate training in community-oriented communication. UN واعترف اجتماع المائدة المستديرة بالدور الاستراتيجي لوسائط الإعلام المجتمعي وأعرب عن رغبته في تحسين المعارف بأن اقترح وضع قائمة بأفضل الممارسات والنماذج التجريبية لتسهيل التدريب على الاتصال المجتمعي.
    Objective of the Organization: to improve knowledge on sustainable urbanization issues and capacity for the formulation and implementation of evidence-based policies and programmes at the national, local and global levels UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي
    Under the Global Marine Species Assessment project, the Union and its partners are launching a global assessment to improve knowledge of marine species. UN ويقوم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة وشركاؤه بإطلاق تقييم عالمي لتحسين المعرفة بالأنواع البحرية، وذلك في إطار مشروع التقييم العالمي للأنواع البحرية.
    (2) What could be done to improve knowledge of and information on national financing flows? UN ' 2` ما الذي يمكن عمله لتحسين المعرفة والمعلومات عن تدفقات التمويل الوطني؟
    Turning to the problems regarding the Falekaupule Trust Fund, he said that programmes had been established to improve knowledge about access to funding. UN وانتقل إلى المشاكل المتعلقة بصندوق فاليكابولي الاستئماني، فقال إنه قد تم وضع برامج لتحسين المعرفة عن فرص الحصول على التمويل.
    Appropriate information, education and communication material has been developed to improve knowledge and raise awareness among families and communities on maternal and child health issues. UN وجرى تطوير المواد الملائمة في مجال الإعلام والتعليم والاتصال لتحسين المعارف وزيادة الوعي فيما بين الأسر والمجتمعات المحلية بشأن القضايا الخاصة بصحة الأم والطفل.
    LWU has improved their counseling network, organized trainings to improve knowledge, technical skills on counseling for the LWU leadership and some technical officials from the central and local levels. UN وعمل الاتحاد على تحسين شبكته الخاصة بتقديم المشورة، ونظم دورات تدريبية لتحسين المعارف والمهارات التقنية عن تقديم المشورة لقيادات الاتحاد ولبعض المسؤولين التقنيين من المستويين المركزي والمحلي.
    It was further pointed out that the main objective of this initiative was to identify illegal migration patterns and trends and to improve knowledge on recognizing and detecting fraudulent travel and identity documents and therefore the training sessions incorporated overviews of trends as well as practical elements of examination of documents and interview techniques. UN وأُشير أيضا إلى أن الهدف الرئيسي لتلك المبادرة هو تحديد أنماط واتجاهات الهجرة غير القانونية وتحسين المعارف المتعلقة باستبانة وثائق السفر والهوية المزوّرة وكشفها. ولهذا شملت الدورات التدريبية استعراضات للاتجاهات، وكذلك للعناصر العملية لفحص الوثائق وأساليب إجراء المقابلات.
    Re-emphasizing the need to improve knowledge about drug abuse and dependence in order to increase the impact of drug control policies and to strengthen the effectiveness of prevention policies, UN وإذ تشدد مجددا على الحاجة إلى تحسين المعارف عن تعاطي المخدرات والارتهان بها، من أجل زيادة تأثير سياسات مراقبة المخدرات وتعزيز فعالية سياسات الوقاية،
    It also aims to improve knowledge on forests and people by producing and disseminating information about the Congo Basin forest ecosystems and livelihood systems. UN وهي ترمي أيضاً إلى تحسين المعرفة بالغابات والشعوب عبر إنتاج ونشر معلومات عن النظم الإيكولوجية لغابات حوض نهر الكونغو ونظم كسب العيش فيها.
    75. Some reports mention that the involvement of the scientific community is vital to improve knowledge of the mechanisms, causes and consequences of desertification. UN 75- وتشير بعض التقارير إلى أنه لا غنى عن إشراك الأوساط العلمية في تحسين المعارف المتعلقة بآليات التصحر وأسبابه وآثاره.
    Objective of the Organization: to improve knowledge on sustainable urbanization issues and capacity for the formulation and implementation of evidence-based policies and programmes at the national, local and global levels UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي
    The objective of this project was to improve knowledge of the economic activities conducted electronically by: UN وكان الهدف من وراء هذا المشروع تحسين معرفة الأنشطة التجارية التي تمارس إلكترونيا من خلال اتخاذ التدابير التالية:
    In order to improve knowledge of this phenomenon, the Commission for Citizenship and Gender Equality has promoted several studies, including a national survey of gender-based violence, which was published in 2009. UN ومن أجل تحسين المعرفة بهذا الظاهرة، فقد قامت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين بالترويج لإجراء عدة دراسات، بما في ذلك إعداد مسح وطني للعنف الجنساني، نُشر في عام 2009.
    We invite governments to improve knowledge and statistical capacity on job trends, developments and constraints and integrate relevant data into national statistics, with the support of relevant United Nations agencies within their mandates. UN وندعو الحكومات إلى زيادة المعرفة بالاتجاهات والتطورات والمعوقات في سوق العمل وتعزيز القدرة الإحصائية في هذا المجال وإلى دمج البيانات المتصلة بذلك في الإحصاءات الوطنية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعنية، كل في إطار ولايته.
    Assisting national staff to improve knowledge on controlling and combating desertification and developing pasturelands and forests; UN :: مساعدة الكوادر الوطنية على تحسين المعارف الخاصة بمراقبة التصحر ومكافحته وتنمية المراعي والغابات.
    422. The Committee urges the State party to make every effort to improve knowledge and understanding of the Convention and its provisions among the population in general and the rural population in particular. UN 422- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل قصارى جهدها لتحسين معرفة وفهم الاتفاقية وأحكامها لدى السكان بوجه عام وسكان الأرياف بوجه خاص.
    10 training sessions for a total of 400 judicial police officers to improve knowledge of the implementation of the special provisions of the Child Protection Act UN تنظيم 10 دورات تدريبية لما مجموعه 400 من أفراد الشرطة القضائية، لتعزيز معرفتهم في مجال تنفيذ الأحكام الخاصة من قانون حماية الطفل
    Focus will be given to improve knowledge and life skills particularly in income generating activities targeted to those who are unable to enroll in formal schooling. UN وسينصب الاهتمام على تحسين المعرفة والمهارات الحياتية ولا سيما الأنشطة المولِّدة للدخل والتي تستهدف الذين لا يستطيعون التسجيل في المدارس الرسمية.
    Both basic and applied research were required to improve knowledge of space weather and the corresponding forecasting capabilities. UN وأفاد بأنَّ هناك حاجةً إلى إجراء بحوث أساسية وتطبيقية من أجل تحسين المعارف بطقس الفضاء والقدرات على التنبؤ بطقس الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد