ويكيبيديا

    "to improve the functioning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحسين أداء
        
    • إلى تحسين أداء
        
    • من أجل تحسين أداء
        
    • إلى تحسين الأداء
        
    • لتحسين سير عمل
        
    • على تحسين أداء
        
    • بهدف تحسين أداء
        
    • الى تحسين أداء
        
    • لتحسين تشغيل
        
    • لتحسين عمل
        
    • في تحسين أداء
        
    • أجل النهوض بأداء
        
    • مع تحسين أداء
        
    • من تحسين أداء
        
    • التي تستهدف تحسين أداء
        
    A triennial review therefore provided an important opportunity to improve the functioning of the United Nations and enhance efficiency and effectiveness. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات يتيح فرصة هامة لتحسين أداء اﻷمم المتحدة لمهامها وتعزيز الكفاءة والفعالية.
    Efforts to improve the functioning of commodity markets were also required. UN كذلك من المطلوب بذل الجهود لتحسين أداء أسواق السلع الأساسية.
    Thus, we resolve to undertake appropriate and timely steps to improve the functioning of the international economic and financial system. UN ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Although all Member States sought to improve the functioning of the Organization, the cost of any reform proposal was of particular concern to the largest contributors. UN فرغم أن جميع الدول الأعضاء تسعى إلى تحسين أداء المنظمة، تشكل تكلفة أي اقتراح للإصلاح شاغلا خاصا لأكبر المساهمين.
    We understand that it is vital to work jointly to improve the functioning of international institutions, for the benefit of humanity. UN إننا ندرك أن ما يتسم بأهمية حيوية هو العمل معا من أجل تحسين أداء المؤسسات الدولية لمنفعة الإنسانية جمعاء.
    Support efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aims of achieving greater stability and ensuring consumer access to energy services. UN ودعم الجهود الرامية إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة فيما يتعلق بجانبي العرض والطلب، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار وكفالة حصول المستهلكين على خدمات في مجال الطاقة.
    Thus, we resolve to undertake appropriate and timely steps to improve the functioning of the international economic and financial system. UN ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    We must find ways to improve the functioning of democracy so that it will be better able to accommodate internal diversity. UN ويجب أن نجد السبل لتحسين أداء الديمقراطية حتى تكون قادرة على استيعاب التنوع الداخلي بصورة أفضل.
    To this end, agreement was reached on a number of short-term actions to improve the functioning of the judicial system. UN ولهذا الغرض، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من اﻹجراءات القصيرة اﻷجل لتحسين أداء النظام القضائي.
    Thus, we resolve to undertake appropriate and timely steps to improve the functioning of the international economic and financial system. UN ولذا، فنحن مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    As part of an attempt to improve the functioning of the United Nations system, there is renewed cooperation among the bodies of the United Nations system. UN وفي إطار محاولة لتحسين أداء منظومة الأمم المتحدة، يجري تجديد التعاون بين هيئات المنظومة.
    Another way to improve the functioning of the Security Council is to make it effective in addressing crimes against humanity. UN ثمة طريقة أخرى لتحسين أداء مجلس الأمن تتمثل في جعله فعالا في التصدي للجرائم ضد الإنسانية.
    As part of an attempt to improve the functioning of the United Nations system, there is renewed cooperation among the bodies of the United Nations system. UN وفي إطار محاولة لتحسين أداء منظومة الأمم المتحدة، ثمة تعاون متجدد بين هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee is of the view that there is a need to improve the functioning of the end-to-end supply chain at the Secretariat. UN وترى اللجنة أنه ثمة حاجة إلى تحسين أداء سلسلة الإمداد من بدايتها إلى نهايتها في الأمانة العامة.
    UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. UN فأصدرت البعثة تقريرا عاما تضمن عدة توصيات تهدف إلى تحسين أداء مكتب المدعي العام في الكانتون 10.
    Efforts have been and continue to be made to improve the functioning of funds and programmes at the country and headquarters levels. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both energy producing and consuming states. UN وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الرامية إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات عن أسواق الطاقة فيما يتعلق بالعرض والطلب معاً، وذلك بهدف الوصول إلى مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ، تحقيقاً لمصلحة كل من الدول المنتجة والدول المستهلكة للطاقة.
    A review of working methods is therefore part of the EU's proposals to improve the functioning of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، يمثل استعراض أساليب العمل جزءا لا يتجزأ من مقترحات الاتحاد الأوروبي لتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح.
    The State of Guatemala therefore recognizes the existence of certain limiting factors as regards respect for and observance of civil and political rights. It is, however, fully determined to improve the functioning of its machinery for ensuring observance of and respect for those rights. UN لذا تعترف دولة غواتيمالا بوجود عوامل مقيﱢدة معينة فيما يتعلق باحترام الحقوق المدنية والسياسية ومراعاتها، ولكنها مصممة تماما على تحسين أداء أجهزتها من أجل تأمين مراعاة تلك الحقوق واحترامها.
    Norway believes that national reports by State parties should contain regular, systematic and detailed information to the other State parties with the goal to improve the functioning of NPT's strengthened review process. UN تعتقد النرويج أن التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأطراف ينبغي أن تتضمن معلومات منتظمة ومنهجية ومفصلة تبلغ بها الدول الأطراف الأخرى بهدف تحسين أداء عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Therefore, the focus of the international community should not be exclusively on the area of commodity price risk management, but should also encompass structural measures to improve the functioning of those markets which currently operated in an unsatisfactory manner. UN ولذلك فإن تركيز المجتمع الدولي لا ينبغي أن ينحصر في مجال ادارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية بل ينبغي أن يشتمل أيضا على التدابير الهيكلية الرامية الى تحسين أداء تلك اﻷسواق التي تعمل حاليا بطريقة غير مرضية.
    OIOS made recommendations to improve the functioning of the Fuel Unit, implement adequate procedures and increase the capacity of the Fuel Unit. UN وقدم المكتب توصية لتحسين تشغيل وحدة الوقود، وتنفيذ الإجراءات الملائمة وزيادة قدرة وحدة الوقود.
    Appropriate international cooperation to improve the functioning of commodity markets was also called for. UN ويحتاج الأمر أيضاً إلى تعاون دولي مناسب لتحسين عمل أسواق السلع الأساسية.
    Some of the proposed reforms could help to improve the functioning of the Tribunal on the basis of experience and enjoyed the support of the Tribunal's members. UN ذلك أن ثمة من بين المقترحات المقدمة ما قد يساهم في تحسين أداء المحكمة استنادا إلى ما اكتسب من خبرات في هذا الصدد وتحظى المقترحات المعنية بتأييد أعضاء المحكمة.
    The necessary ability of the Office of Internal Oversight Services to report to the General Assembly as it deems necessary, or the access of Member States to its reports, does not derogate from the Office's responsibility to work as a support for management in its efforts to improve the functioning of the Secretariat. UN علما بأن القدرة الضرورية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم التقارير للجمعية العامة حسبما يراه ضروريا، أو إمكانية إطلاع الدول الأعضاء على تقاريره، لا تنتقص من مسؤوليته المتمثلة في العمل كجهة داعمة للإدارة في جهودها من أجل النهوض بأداء الأمانة العامة.
    11. Recognizes that the situation in Haiti remains fragile and urges the Government of Haiti, with the assistance of UNMIH and the international community, to establish without delay an effective national police force and to improve the functioning of its justice system; UN ١١ - يقر بأن الحالة التي يعيشها شعب هايتي حاليا لا تزال هشة ويحث حكومة هايتي على أن تقوم بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ومن المجتمع الدولي، بإنشاء قوة فعالة للشرطة الوطنية مع تحسين أداء نظامها القضائي؛
    In order to effectively cope with emerging challenges, it is necessary to improve the functioning of the United Nations institutions by adapting them to current realities. UN وللمواكبة الفعلية للتحديات المستجدة، لا بد من تحسين أداء مؤسسات الأمم المتحدة بأن تتكيف هذه المؤسسات مع الواقع الراهن.
    Because of that responsibility we have actively monitored developments with regard to efforts to improve the functioning of the Rwanda Tribunal and its offices in Kigali and in Arusha. UN ونظرا لهذه المسؤولية، فقد رصدنا بنشاط التطورات المتعلقة بالجهود التي تستهدف تحسين أداء محكمة رواندا ومكاتبها في كيغالي وأروشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد