ويكيبيديا

    "to improve the humanitarian situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تحسين الحالة الإنسانية
        
    • لتحسين الحالة الإنسانية
        
    • إلى تحسين الحالة اﻹنسانية
        
    • إلى تحسين الوضع اﻹنساني
        
    • من أجل تحسين الحالة اﻹنسانية
        
    • لتحسين الوضع الإنساني
        
    • تحسين الوضع الإنساني
        
    • لتحسين الأوضاع الإنسانية
        
    Determined to improve the humanitarian situation in Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Determined to improve the humanitarian situation in Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    It welcomes the efforts of the Government of Angola to improve the humanitarian situation and the resettlement of the displaced population and calls upon it to increase its efforts to this end. UN ويرحب بجهود حكومة أنغولا لتحسين الحالة الإنسانية وإعادة توطين المشردين، ويدعوها إلى زيادة جهودها لتحقيق هذا الهدف.
    Negotiations on the humanitarian issues led to an agreement on a protocol to improve the humanitarian situation in Darfur. UN وأفضت المفاوضات المتعلقة بالمسائل الإنسانية إلى اتفاق بشأن بروتوكول لتحسين الحالة الإنسانية في دارفور.
    There are few examples of overt evidence that the federal government of the Federal Republic of Yugoslavia is actively participating in actions to improve the humanitarian situation. UN ليست هناك إلا أمثلة قليلة جدا تثبت بجلاء أن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشارك بنشاط في العمليات الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية.
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو إلى اتخاذ إجراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    2. Demands also that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership take immediate steps to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ٢ - يطالب أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وزعامة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو بأن تتخذ فورا خطوات من أجل تحسين الحالة اﻹنسانية وتفادي حدوث الكارثة اﻹنسانية الوشيكة؛
    In their comments, the Council members commended the United Nations for its efforts to improve the humanitarian situation. UN وأثنى أعضاء المجلس، في تعليقاتهم، على الأمم المتحدة لما قامت به من جهود لتحسين الوضع الإنساني.
    Determined to improve the humanitarian situation in Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Determined to improve the humanitarian situation in Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Determined to improve the humanitarian situation in Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Determined to improve the humanitarian situation in Iraq, UN وقد عقد العزم على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    The protracted blockade continued to seriously impede the efforts of UNRWA and other aid agencies to improve the humanitarian situation of the inhabitants of Gaza. UN وما زال الحصار المفروض منذ أمد طويل يعوق بشدة الجهود التي تبذلها الأونروا ووكالات المعونة الأخرى لتحسين الحالة الإنسانية لسكان غزة.
    It is of the utmost importance that Israel do everything possible to improve the humanitarian situation and to ensure unhindered access for and the distribution of aid. UN والأمر الذي يتسم بأقصى أهمية هو أن تبذل إسرائيل قصارى جهدها لتحسين الحالة الإنسانية ولكفالة إيصال وتوزيع المعونة بدون عائق.
    MIF contributors believe that coordination of international and regional organizations is crucial to improve the humanitarian situation and to maximize the effectiveness of international assistance. UN ويعتقد المساهمون في القوة أن التنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية أمر لا بد منه لتحسين الحالة الإنسانية وتحقيق أقصى قدر من الفعالية للمساعدة الدولية.
    6. Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo Albanians: Cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and avert pending humanitarian crisis. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: التعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث.
    While remaining seriously concerned at the continuing flow of arms into the region, the European Union once again calls upon both parties to continue to refrain from any military action and to work for a de-escalation of the conflict by adopting policies geared to the restoration of confidence between the Governments and the peoples of Eritrea and Ethiopia, including measures to improve the humanitarian situation. UN وفي حين أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يساوره قلق جدي إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة إلى المنطقة، فإنه يدعو كلا الطرفين مرة أخرى إلى مواصلة الامتناع عن أي عمل عسكري والعمل على تخفيف حدة النزاع باعتماد سياسات ترمي إلى استعادة الثقة بين حكومتي إريتريا وإثيوبيا وشعبيهما، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية.
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو إلى اتخاذ إجراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيــا الاتحاديــة والقيادة اﻷلبانية في كوسوفــو إلــى اتخــاذ إجــراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    2. Demands also that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership take immediate steps to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ٢ - يطالب أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وزعامة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو بأن تتخذ فورا خطوات من أجل تحسين الحالة اﻹنسانية وتفادي حدوث الكارثة اﻹنسانية الوشيكة؛
    It is clear that more must urgently be done to improve the humanitarian situation in Syria. UN ومن الواضح أنه يجب بذل جهود عاجلة لتحسين الوضع الإنساني في سوريا.
    A period of stability and respite from natural disasters has helped to improve the humanitarian situation. UN وقد ساعدت فترة من الاستقرار والهدوء توقفت فيها الكوارث الطبيعية في تحسين الوضع الإنساني.
    During their field visit to Darfur, they noted the Government's endeavour to improve the humanitarian situation in the region as well as its concerted efforts with the United Nations and the NGOs in that regard. UN اطلع قادة المنظمات الثلاث خلال زيارتهم الميدانية إلى دارفور على الجهود التي تبذلها حكومة السودان لتحسين الأوضاع الإنسانية هناك، ونتائج جهودها المشتركة مع الأمم المتحدة والمنظمات الطوعية العاملة في المجال الإنساني والجهود العربية والأفريقية والإسلامية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد