ويكيبيديا

    "to improve them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحسينها
        
    • تحسينها
        
    • لتحسين هذه
        
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the Occupied Palestinian Territory and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory, and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع سياسات وبرامج لتحسينها.
    It therefore recommends that, for the future, the Secretary-General be requested to review current procedures and make proposals to improve them. UN وبالتالي، فإنها توصي بـأن يُطلب مستقبلا إلى الأمين العام استعراض الإجراءات الحالية وتقديم مقترحات لتحسينها.
    He shared the international community's concern about human rights in the country, but placed priority on taking practical steps to improve them. UN وأضاف أنه يُشارك المجتمع الدولي قلقه إزاء حقوق الإنسان في البلد وإن كان يعطي الأولوية لاتخاذ تدابير عملية لتحسينها.
    Parties reported the limitations of these tools and focused their discussions on ways to improve them or to find alternative approaches. UN وأفادت الأطراف عن أوجه القصور التي تُقيّد تلك الأدوات وركّزت مناقشاتها على سبل تحسينها أو سبل إيجاد نُهج بديلة.
    Part II addresses the following issues and formulates recommendations to improve them: UN أما الجزء الثاني فيعالج القضايا التالية ويضع توصيات لتحسينها:
    Part II addresses the following issues and formulates recommendations to improve them: UN أما الجزء الثاني فيعالج القضايا التالية ويضع توصيات لتحسينها:
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory, and to develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضاً توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضاً توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory, and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    As in all prisons throughout the world, living conditions were not perfect; but efforts were constantly being made to improve them. UN وعلى غرار كل السجون في العالم، فإن ظروف العيش ليست مثالية إلا أن جهوداً تُبذل باستمرار لتحسينها.
    Now, you tell me all of your wedding plans and I'll see what I can do to improve them. Open Subtitles الآن، أخبريني بجميع خطط حفل زفافكِ و سأرى ما يمكنني فعلهُ لتحسينها
    77. With reference to article 10 of the Covenant, she said there was a need for more information on general prison conditions in Nepal and on measures being taken to improve them. UN ٧٧- وباﻹشارة إلى المادة ٠١ من العهد، قالت إن الحاجة تدعو للحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻷوضاع العامة في السجون في نيبال وبشأن التدابير التي يجري اتخاذها لتحسينها.
    The Committee is concerned about the lack of adequate and accessible health services among these communities and about insufficient data on health indicators and on related policy measures to improve them. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية الخدمات الصحية التي يمكن أن تصل إليها هذه المجتمعات وإزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بمؤشرات الصحة والتدابير السياساتية المتخذة لتحسينها.
    Generally speaking, the report needed to be more specific about the actual measures taken, rather than merely stating that laws had been reviewed and efforts made to improve them. UN وقالت على وجه العموم إن التقرير يلزمه أن يحدد بمزيد من الدقة التدابير الفعلية المتخذة بدلا من أن يكتفي بالإشارة إلى أنه قد تم استعراض القوانين وبذل الجهود لتحسينها.
    " The United Kingdom's relations with Argentina are good and we continue to work to improve them. UN " إن علاقات المملكة المتحدة مع الأرجنتين جيدة ونواصل العمل لتحسينها.
    However, economic and social conditions in the West Bank and Gaza remain dire and it is to be hoped that ways will be found to improve them in the near future, including by further easing and eventual lifting of the closure. UN بيد أن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وغزة لا تزال مفزعة واﻷمل معقود على إيجاد طرق لتحسينها في المستقبل القريب، بما في ذلك بزيادة تخفيف اﻹغلاق ورفعه في النهاية.
    9. She asked for figures on the number of incomplete school buildings and whether there were plans to improve them. UN 9 - وطلبت أرقاماً عن عدد المباني المدرسية غير المستكملة وما إذا كانت هناك خطط لتحسينها.
    This synthesis provides observations on these reports together with comments, remarks and recommendations as to how to improve them. UN ويقدم هذا التوليف ملاحظات على تلك التقارير مع تعليقات وإشارات وتوصيات بشأن كيفية تحسينها.
    This synthesis provides observations on these reports together with comments and recommendations on how to improve them. UN ويقدم هذا التوليف ملاحظات بشأن هذه التقارير مع تعليقات وتوصيات بشأن كيفية تحسينها.
    Where the conditions of work for health workers are a concern, the plan should specify measures to improve them. UN وحيثما تكون ظروف عمل العاملين في المجال الصحي تثير القلق ينبغي للخطة أن تحدد تدابير لتحسين هذه الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد