ويكيبيديا

    "to improving the lives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحسين حياة
        
    • في تحسين حياة
        
    • إلى تحسين أحوال معيشة
        
    • وتحسين حياة
        
    • بتحسين حياة
        
    • وبتحسين حياة
        
    These efforts help UNICEF to recognize its potential to make an identifiable and lasting contribution to improving the lives of children. UN وتساعد هذه الجهود اليونيسيف على معرفة قدراتها على تقديم مساهمة يمكن تحديدها ودائمة لتحسين حياة الأطفال.
    The delivery of essential services will also be critical to improving the lives of the Iraqi people. UN كما أن توفير الخدمات الأساسية سيتسم بأهمية بالغة لتحسين حياة الشعب العراقي.
    Priority was currently being given to improving the lives of the poor through improved infrastructure, irrigation, land use, access to social services and credits. UN وتعطى الأولوية الآن لتحسين حياة الفقراء من خلال إدخال التحسينات على الهياكل الأساسية والري واستخدام الأراضي وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والائتمانات.
    The key to improving the lives of the indigenous population was through education and through conserving land as the basis for their livelihood. UN وكان العامل الأساسي في تحسين حياة الشعوب الأصلية التعليم والحفاظ على الأراضي كأساس لكسب رزقها.
    Recent developments in the occupied Palestinian territory marked by the unilateral Israeli disengagement from Palestine had not given rise to an environment that was conducive to improving the lives of the Palestinian people. UN وقال إن التطورات التي حدثت مؤخراً في الأرض الفلسطينية المحتلة والتي تمثلت في الانفصال الإسرائيلي من جانب واحد عن فلسطين لم تؤد إلى نشوء بيئة تفضي إلى تحسين أحوال معيشة الشعب الفلسطيني.
    With strengthened tools of conflict analysis, negotiation and relationship-building, indigenous representatives are further equipped to engage in dialogue on issues, with a view to addressing the priorities of their communities and to improving the lives of their peoples. UN وبفضل أدوات تحليل النزاع المعززة، والتفاوض، وبناء العلاقات، تتعزز قدرات الشعوب الأصلية على التحاور بشأن المسائل التي تنشأ، وعلى وضع الأولويات لمجتمعاتها، وتحسين حياة شعوبها.
    Literacy was therefore vital to improving the lives of all and promoting development in all its dimensions. UN ومن ثم فإن محو الأمية شرط لازم لتحسين حياة الجميع وتعزيز التنمية بمختلف أشكالها.
    In my country, the illicit trade in small arms and light weapons is an obstacle to improving the lives of Somalis. UN وفي بلدي، يشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عائقا لتحسين حياة الصوماليين.
    Australia and China emphasized the role of the CRPD as ensuring a comprehensive approach to improving the lives of persons with disabilities. UN وأكدت أستراليا والصين دور اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لأنها تضمن نهجاً شاملاً لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It is a voluntary alliance of partners dedicated to improving the lives of mountain people and protecting mountain environments around the world. UN وهي تحالف طوعي للشركاء مكرس لتحسين حياة الناس في المناطق الجبلية وحماية البيئات الجبلية في جميع أنحاء العالم.
    The Millennium Development Goals set out essential steps to improving the lives of women, girls and their families. UN وقد كانت الأهداف الإنمائية للألفية قد وضعت خطوات أساسية لتحسين حياة النساء والفتيات وأسرهن.
    As military budgets consumed resources that should be devoted to improving the lives of millions of human beings, military activity contributed directly to poverty. UN وقال إنه نظرا ﻷن الميزانيات العسكرية استهلكت الموارد التي كان ينبغي تخصيصها لتحسين حياة ملايين البشر، فإن النشاط العسكري أسهم على نحو مباشر في الفقر.
    It is hoped that, if the recent agreements are implemented, they will contribute to an environment conducive to improving the lives of the people in South Sudan and increase the fulfilment of their human rights. UN ويؤمل عندما تنفذ الاتفاقات الأخيرة أن تسهم في بيئة مواتية لتحسين حياة الأشخاص في جنوب السودان وزيادة إعمال حقوقهم الإنسانية.
    Literacy, sexual and reproductive health education, vocational skills and other forms of education and training all contribute to equitable employment and are key to improving the lives of women and girls. UN ويُسهم محو الأمية، والتثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، والمهارات المهنية وأشكال التعليم والتدريب الأخرى جميعا في تكافؤ فرص العمل، وهي أساسية لتحسين حياة المرأة والفتاة.
    Attacks on diplomatic personnel were universally acknowledged to be a serious international crime and seemed the more heinous where the victims were dedicated to improving the lives of the people in the countries in which they were serving. UN وقال إن الهجمات التي يتعرض لها الموظفون القنصليون مسلّم من الجميع بأنها جريمة دولية خطيرة تزداد بشاعتها عندما يكون الضحايا مكرسين حياتهم لتحسين حياة الناس في البلدان التي يعملون بها.
    Economic development is key to improving the lives and self-sufficiency of Aboriginal people and communities. UN وتشكِّل التنمية الاقتصادية أمراً أساسياً في تحسين حياة السكان الأصليين ومجتمعاتهم، وفي تحسين اكتفائهم الذاتي.
    The country is benefiting from a booming mining industry, which is still far from realizing its full potential, and the Government has stated its strong ambitions to use that wealth to improve the infrastructure and foster growth across different sectors, ultimately contributing to improving the lives of its people. UN ويستفيد البلد من صناعة تعدين مزدهرة، هي حتى الآن أبعد ما تكون عن تحقيق كامل إمكاناتها، وقد أعلنت الحكومة طموحاتها القوية في استخدام هذه الثروة من أجل تحسين الهياكل الأساسية ودعم النمو عبر القطاعات المختلفة، مما يُسهم في نهاية المطاف في تحسين حياة شعبها.
    Recent developments in the occupied Palestinian territory marked by the unilateral Israeli disengagement from Palestine had not given rise to an environment that was conducive to improving the lives of the Palestinian people. UN وقال إن التطورات التي حدثت مؤخراً في الأرض الفلسطينية المحتلة والتي تمثلت في الانفصال الإسرائيلي من جانب واحد عن فلسطين لم تؤد إلى نشوء بيئة تفضي إلى تحسين أحوال معيشة الشعب الفلسطيني.
    Recent developments in the occupied Palestinian territory marked by the unilateral Israeli disengagement from Palestine had not given rise to an environment that was conducive to improving the lives of the Palestinian people. UN وقال إن التطورات التي حدثت مؤخراً في الأرض الفلسطينية المحتلة والتي تمثلت في الانفصال الإسرائيلي من جانب واحد عن فلسطين لم تؤد إلى نشوء بيئة تفضي إلى تحسين أحوال معيشة الشعب الفلسطيني.
    Soon after his appointment, the new Prime Minister, the Hon. Kevin Rudd MP, demonstrated his commitment to the principles of equality and non-discrimination and to improving the lives of Australian women. He said: UN وبمجرد تعيين رئيس الوزراء الجديد، الأونرابل كيفين رود، أعلن التزامه بمبادئ المساواة وعدم التمييز وتحسين حياة المرأة الأسترالية عندما قال:
    In 2000, the United Nations Millennium Declaration committed world leaders to improving the lives of slum dwellers. UN وفي عام 2000، التزم قادة العالم في إعلان الأمم المتحدة للألفية بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    He hoped that the participants would leave the Conference with a renewed commitment to the Convention and to improving the lives of persons with disabilities. UN وأعرب عن الأمل في أن المشاركين سوف يغادرون المؤتمر مجدّدين التزامهم بالاتفاقية وبتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد