ويكيبيديا

    "to incidents of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحوادث العنف
        
    • لحالات العنف
        
    • على حوادث العنف
        
    Materials will be developed especially for children, including on child-sensitive mechanisms for responding to incidents of violence. UN وسيتم إعداد مواد خصيصا للأطفال، بما في ذلك مواد بشأن الآليات المراعية للأطفال للتصدي لحوادث العنف.
    812. One recommendation had been made that the Government should strengthen its response to incidents of violence against members of religious minorities. UN 812- وتدعو إحدى التوصيات الحكومة إلى ضرورة تعزيز استجابتها لحوادث العنف ضد أفراد الأقليات الدينية.
    In addition to the strengthened early warning system, the Mission concept envisages military having a rapid reaction capability to respond to incidents of violence quickly and deter further conflict. UN وبالإضافة إلى نظام الإنذار المبكر المعززة، يتوخى تصور البعثة أن تتوفر لدى العنصر العسكري القدرة على الرد السريع للتصدي لحوادث العنف بسرعة ومنع نشوب المزيد من النزاعات.
    " (d) To empower the police to respond promptly to incidents of violence against women; UN " )د( تخويل الشرطة صلاحية التصدي الفوري لحالات العنف ضد المرأة؛
    (c) Provide nationwide awareness-raising and training programmes for teachers and social workers aimed at their learning to recognize and effectively respond to incidents of violence; UN (ج) توفير برامج لتوعية وتدريب المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين في جميع أنحاء البلد، تهدف إلى تعليمهم كيفية التعرف على حوادث العنف والتصدي لها بفعالية؛
    In South Africa, for example, practical arrangements have been made between the police and UNHCR to ensure a rapid response to incidents of violence and to open a dialogue between the local community, the displaced and the authorities. UN ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، وُضِعت ترتيبات عملية بين الشرطة والمفوضية لضمان التصدي السريع لحوادث العنف وفتح حوار بين المجتمعات المحلية والمشردين والسلطات.
    Specific information campaigns targeting police officers were also launched to sensitize the national police to pay particular attention to incidents of violence targeting women and to enhance police effectiveness in dealing with the issue. UN كما أُطلقت حملات إعلامية محددة تستهدف ضباط الشرطة لتوعية الشرطة الوطنية بضرورة إيلاء اهتمام خاص لحوادث العنف التي تستهدف النساء، وتعزيز فعالية الشرطة في التعامل مع هذه القضية.
    Ensure that law enforcement has adequate resources and training to respond to violence against the girl child, to respond quickly to incidents of violence with compassion, understanding and respect; and to patrol of public places and streets; UN :: ضمان أن يخصص لإنفاذ القوانين الموارد الكافية والتدريب على الاستجابة للعنف ضد الطفلة، والاستجابة السريعة لحوادث العنف بشكل يتسم بالرحمة والتفهم والاحترام وتسيير دوريات في الأماكن العامة والشوارع؛
    Ensure that law enforcement has adequate resources and training to respond to violence against women and girls; responds quickly to incidents of violence with compassion, understanding and respect; and patrols public places and streets. UN :: أن تكفل وجود الموارد والتدريب الملائمين لدى جهات إنفاذ القانون للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة؛ وأن تستجيب هذه الجهات سريعاً لحوادث العنف بتعاطف وتفهم واحترام؛ وأن تجوب بدوريات الأماكن العامة والشوارع.
    79.36. Strengthen the Government response to incidents of violence against members of minority religious groups (Canada). UN 79-36- تعزيز تصدي الحكومة لحوادث العنف ضد أفراد الأقليات الدينية (كندا).
    12. Please provide further information on measures in place to ensure that local areas have the necessary means and tools to adequately respond to incidents of violence against women, including victims' equal access to services. UN 12 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لضمان امتلاك المناطق المحلية للوسائل والأدوات اللازمة للاستجابة بصورة كافية لحوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك المساواة بين الضحايا في إمكانية الحصول على الخدمات.
    Some States, including Brazil, Ecuador, Germany, the Netherlands and Uruguay, have used the Yogyakarta Principles to help guide policy responses to incidents of violence and discrimination. UN واستخدمت بعض الدول، بما فيها إكوادور وألمانيا وأوروغواي والبرازيل وهولندا، مبادئ يوغياكارتا للمساعدة في توجيه استجابات السياسة العامة لحوادث العنف والتمييز().
    (c) To ensure that police, prosecutors, judges and all other relevant professionals who may be in contact with child victims respond promptly to incidents of violence against children and that relevant cases are managed expeditiously and efficiently; UN (ج) ضمان أن يتصدى رجال الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة وسائر المهنيين ذوي الصلة، الذين قد يكونون محتكين بالأطفال الضحايا، لحوادث العنف ضد الأطفال فور وقوعها، وأن تدار القضايا ذات الصلة بتلك الحوادث على نحو سريع وفعال؛
    The Committee is further concerned about ongoing violence experienced by children in schools, social welfare and other institutions, including physical violence, bullying, social exclusion and emotional violations, and the lack of adequate training for law enforcement officials, school teachers and staff in social welfare and other institutions to effectively respond to incidents of violence. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف ضد الأطفال في المدارس وفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية وغيرها من المؤسسات، بما في ذلك العنف البدني والتحرش والاستعباد الاجتماعي والانتهاكات العاطفية، وإزاء عدم توفير تدريب كاف للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمدرسين وموظفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية وغيرها من المؤسسات من أجل التصدي لحوادث العنف بفعالية.
    (c) To ensure that police, prosecutors, judges and all other relevant professionals who may be in contact with child victims respond promptly to incidents of violence against children and that relevant cases are managed expeditiously and efficiently; UN (ج) ضمان أن يتصدَّى رجال الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة وسائر المهنيين ذوي الصلة، الذين قد يكونون محتكين بالأطفال الضحايا، لحوادث العنف ضد الأطفال فور وقوعها، وأن تدار القضايا ذات الصلة بتلك الحوادث على نحو سريع وفعَّال؛
    (c) To ensure that police, prosecutors, judges and all other relevant professionals who may be in contact with child victims respond promptly to incidents of violence against children and that relevant cases are managed expeditiously and efficiently; UN (ج) ضمان أن يتصدَّى رجال الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة وسائر المهنيين ذوي الصلة، الذين قد يكونون محتكين بالأطفال الضحايا، لحوادث العنف ضد الأطفال فور وقوعها، وأن تدار القضايا ذات الصلة بتلك الحوادث على نحو سريع وفعَّال؛
    (c) To ensure that police, prosecutors, judges and all other relevant professionals who may be in contact with child victims respond promptly to incidents of violence against children and that relevant cases are managed expeditiously and efficiently; UN (ج) ضمان أن يتصدَّى رجال الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة وسائر المهنيين ذوي الصلة، الذين قد يكونون محتكين بالأطفال الضحايا، لحوادث العنف ضد الأطفال فور وقوعها، وأن تدار القضايا ذات الصلة بتلك الحوادث على نحو سريع وفعَّال؛
    (d) To empower the police to respond promptly to incidents of violence against women; UN )د( تخويل الشرطة صلاحية التصدي الفوري لحالات العنف ضد المرأة؛
    (i) To empower and equip police, prosecutors and other criminal justice officials to respond promptly to incidents of violence against women, including by drawing on a rapid court order, where appropriate, and by taking measures to ensure the fast and efficient management of cases; UN (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية من التصدي بسرعة لحالات العنف ضد المرأة، بطرق منها التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير لضمان سير القضايا بسرعة وكفاءة، وتزويدهم بكل ما يلزم للقيام بذلك؛
    " (i) To empower and equip police, prosecutors and other criminal justice officials to respond promptly to incidents of violence against women, including by drawing on a rapid court order, where appropriate, and by taking measures to ensure the fast and efficient management of cases; UN " (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية من التصدي بسرعة لحالات العنف ضد المرأة، بطرق منها التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير لضمان سير القضايا بسرعة وكفاءة، وتزويدهم بكل ما يلزم للقيام بذلك؛
    (e) Provide training programmes for all professionals working with and for children, including teachers and social workers, aimed at helping them to recognize and effectively respond to incidents of violence; UN (هـ) توفير برامج تدريبية لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بمن فيهم المدرسون والمرشدون الاجتماعيون، لمساعدتهم على التعرف على حوادث العنف والتصدي لها بفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد