As a future member of the United Nations Human Rights Council, Chile has made a commitment to advance these changes by pursuing legislative amendments designed to incorporate into its national laws the principal norms of international law that protect and promote human rights. | UN | وقد تعهدت شيلي، باعتبارها مرشحة لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بالمضي قدما في هذه التغييرات عن طريق مواصلة إجراء تعديلات تشريعية تهدف إلى أن تدرج في قوانينها الوطنية القواعد الرئيسية للقانون الدولي التي تحمي حقوق الإنسان وتعززها. |
In that regard, organizations of the United Nations system and multilateral and bilateral organizations would be encouraged to incorporate into their work issues relating to drug control. | UN | وفي ذلك الصدد، سيجري تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية على أن تدرج في أعمالها المسائل المتصلة بمراقبة المخدرات. |
What steps have been taken by Andorra to incorporate into domestic law the provisions of these Conventions? | UN | وما هي التدابير التي اتخذتها أندورا لتضمين قانونها الداخلي أحكام هذه الاتفاقيات؟ |
In this regard, the Committee notes that one of the United Nations Principles for Older Persons which Governments were encouraged to incorporate into their national programmes is that older persons should be able to form movements or associations of older persons. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، الذي تشجّع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية، هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الجمعيات الخاصة بهم. |
60. In the same resolution, the Council decided to incorporate into its programme of work an annual discussion on the integration of a gender perspective throughout its work and that of its mechanisms, including the evaluation of progress made and challenges experienced. | UN | 60- وفي نفس القرار قرر المجلس أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج المنظور الجنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته، بما في ذلك بتقييم التقدم المحرز والتحديات المواجهة. |
By incorporating Inter-American Court of Human Rights jurisprudence, Mexico was able to incorporate into national law other sources of international law in addition to the treaties. | UN | وبدمج الأحكام القضائية الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بات باستطاعة المكسيك أن تدمج في القانون الوطني مصادر أخرى للقانون الدولي علاوة على المعاهدات. |
16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; | UN | 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
We also invite Member States to take immediate steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, as well as violence associated with racism, xenophobia and related forms of intolerance. | UN | وندعو الدول الأعضاء أيضاً إلى اتخاذ خطوات فورية لكي تُدرَج في الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد المهاجرين والجرائم المتصلة بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من أشكال التعصّب وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم. |
5. Directs the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime to incorporate into the draft Convention measures against corruption linked to organized crime, including provisions regarding the sanctioning of acts of corruption involving public officials; | UN | ٥ - توعز إلى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن تدرج في مشروع الاتفاقية تدابير لمكافحة الفساد ذي الصلة بالجريمة المنظمة، وكذلك أحكاما تتعلق بالمعاقبة على أفعال الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون؛ |
In that regard, organizations of the United Nations system and multilateral and bilateral organizations would be encouraged to incorporate into their work issues relating to drug control. | UN | وفي ذلك الصدد، سيجري تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية على أن تدرج في أعمالها المسائل المتصلة بمراقبة المخدرات. |
The Assembly called upon the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in cooperation with other relevant United Nations bodies, to incorporate into its programmes policies that aim at preventing refugee family separation, conscious of the importance of family unity. | UN | وطلبت الجمعية إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المختصة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة. |
Ukraine urged all States to incorporate into their domestic legislation the standards set forth in those instruments and to strengthen institutions engaged in the promotion and protection of human rights. | UN | وأضاف أن الوفد اﻷوكراني يحث جميع الدول على أن تدرج في تشريعاتها الوطنية اﻷحكام الواردة في هذه الصكوك وأن تبادر الى تقوية المؤسسات التي عهدت اليها مهمة تعزيز هذه الحقوق وحمايتها. |
It calls upon the State party, as a matter of priority, to incorporate into appropriate national legislation a definition of discrimination against women in conformity with article 1 of the Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الأولوية لتضمين التشريعات الوطنية المناسبة تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
In its resolution 5/3, the Conference invited Member States to take immediate steps to incorporate into international crime prevention strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against smuggled migrants. | UN | ودعا المؤتمر في قراره 5/3 الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير مباشرة لتضمين الاستراتيجيات الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على عنف تجاه المهاجرين المهرّبين وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
In this regard, the Committee notes that one of the United Nations Principles for Older Persons which Governments were encouraged to incorporate into their national programmes is that older persons should be able to form movements or associations of older persons. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، الذي تشجّع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية، هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
The SBSTA encouraged the IPCC to incorporate into its work any future COP and COP/MOP decisions and SBSTA conclusions on harvested wood products. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي على أن يدرج في عمله أية مقررات مقبلة لمؤتمر الأطراف ولمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وأية استنتاجات للهيئة الفرعية بشأن حصاد الغابات ومنتجات الأخشاب. |
To do so it would need to incorporate into law provisions to ensure de facto equality between the sexes, and to amend the Constitution so as to allow for temporary special measures to achieve gender equality in public and political life. | UN | وحتى تقوم بذلك فإنها تحتاج إلى أن تدمج في القانون أحكاماً تضمن المساواة الفعلية بين الجنسين، وتعديل الدستور بحيث يسمح بتدابير خاصة مؤقتة لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحياة العامة والسياسية. |
16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; | UN | 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
We also invite Member States to take immediate steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, as well as violence associated with racism, xenophobia and related forms of intolerance. | UN | وندعو الدول الأعضاء أيضاً إلى اتخاذ خطوات فورية لكي تُدرَج في الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد المهاجرين وكذلك الجرائم المتصلة بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من أشكال التعصّب وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم. |
The Assembly would stress the need for a global strategy to strengthen international cooperation aimed at preventing and punishing corruption and would direct the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime to incorporate into the draft Convention measures against corruption linked to organized crime. | UN | وتشدد الجمعية العامة على الحاجة الى استراتيجية عالمية لتعزيز التعاون الدولي الرامي الى منع الفساد والمعاقبة عليه ، وتوعز الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن تدرج في مشروع الاتفاقية تدابير لمكافحة الفساد ذي الصلة بالجريمة المنظمة . |
37. In its resolution 6/30, the Human Rights Council decided to incorporate into its programme of work sufficient and adequate time, at minimum an annual full-day meeting, to discuss the human rights of women, including measures that can be adopted by States and other stakeholders, to address human rights violations experienced by women. | UN | 37- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/30، أن يخصص في برنامج عمله وقتاً كافياً ومناسباً لعقد اجتماع سنوي لمدة يوم كامل على الأقل لمناقشة حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك تدابير يمكن اعتمادها من الدول وأصحاب المصلحة الآخرين للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء. |
In this regard, the African countries have embarked on a process of legislative reform with the technical assistance of the ICRC's Advisory Service in order to incorporate into their national legislation the measures necessary to implement humanitarian law, and in particular to prosecute the perpetrators of violations. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت البلدان اﻷفريقية، في عملية إصلاح تشريعي بمساعدة تقنية من الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون اﻹنساني الدولي التابعة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لكي تدرج في قوانينها الوطنية التدابير اللازمة لتنفيذ القانون اﻹنساني، وبخاصة محاكمة مرتكبي الانتهاكات. |
The next step would be to incorporate into volume 1 the changes presented to the Statistical Commission at its current session. | UN | وتتمثل الخطوة الثانية في تضمين المجلد 1 التعديلات المقدمة إلى اللجنة الإحصائية أثناء دورتها الحالية. |
(f) Encourage Member States to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crime associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, taking into account measures already taken by Member States; | UN | (و) تشجيع الدول الأعضاء على أن تجسّد في صلب الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب، مع اعتبار التدابير التي قد اتخذتها الدول الأعضاء؛ |
(h) Take steps to incorporate into their national crime prevention strategies measures to prevent and combat crime associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. | UN | (ح) القيام بخطوات لكي تجسد في استراتيجياتها الوطنية بشأن منع الجريمة تدابير ترمي إلى منع ومكافحة الجريمة المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب. |
The State party should take the necessary measures to incorporate into its legislation a definition of discrimination and of penalties that may be imposed by courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تدمج في تشريعاتها تعريفاً للتمييز وكذلك للعقوبات التي يمكن أن تصدرها المحاكم. |
Another initiative considered a proposal to invite the Central American Committee on Chemical Safety to incorporate into its plans a subregional chemicals management scheme with direct links to the Strategic Approach. | UN | ونظرت مبادرة أخرى في مقترح لدعوة لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالسلامة الكيميائية كي تدمج في خطتها مخطط لإدارة المواد الكيميائية في شبه الإقليم مع وصلات مباشرة بالنهج الاستراتيجي. |