ويكيبيديا

    "to increase awareness of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لزيادة الوعي
        
    • إلى زيادة الوعي
        
    • من أجل زيادة الوعي
        
    • لإذكاء الوعي
        
    • على زيادة الوعي
        
    • أجل إذكاء الوعي
        
    • على رفع مستوى الوعي
        
    • ولزيادة الوعي
        
    • أجل زيادة الوعي بما
        
    • بغية زيادة الوعي
        
    • أجل التعريف
        
    A workshop would also be held as part of efforts to increase awareness of the dialogue with the Committee at all levels of society. UN وستنظم حلقة عمل أيضا كجزء من الجهود الرامية لزيادة الوعي بالحوار مع اللجنة على جميع مستويات المجتمع.
    Radio programmes to increase awareness of the demobilization exercise UN بث برامج إذاعية لزيادة الوعي بعملية التسريح
    In order to increase awareness of the role of the Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values, the Tribunals should continue their outreach programmes. UN لزيادة الوعي بدور المحكمتين في حماية القيم الإنسانية وتعزيزها، ينبغي لهما الاستمرار في برامج التوعية التي تضطلعان بها.
    The organization is also a member of the United Nations Global Compact and continues to work to develop partnerships with companies involved in the organization to increase awareness of the Goals. UN والمنظمة أيضا عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتواصل العمل على تطوير الشراكات مع الشركات المنخرطة في أنشطة المنظمة الرامية إلى زيادة الوعي بالأهداف الانمائية للألفية.
    She welcomed its efforts to increase awareness of the Convention among adolescents. UN ورحبت بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل زيادة الوعي بالاتفاقية بين المراهقين.
    Biweekly meetings with local residents in the areas of separation/limitation to increase awareness of the UNDOF mandate UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح لإذكاء الوعي بولاية القوة
    The Government, non-governmental organizations and churches were working to increase awareness of the Domestic Violence Act; for example, the previous week a training seminar had been held for counsellors. UN وأضافت إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية والكنائس تعمل على زيادة الوعي بقانون مكافحة العنف المنزلي. وعلى سبيل المثال، عقدت في الأسبوع الماضي حلقة دراسية تدريبية للمستشارين.
    67. The Department has formulated a worldwide multimedia public information programme to increase awareness of the Conference. UN 67 - وضعت الإدارة برنامجا إعلاميا عاما متعدد الوسائط على نطاق العالم لزيادة الوعي بالمؤتمر.
    Greater efforts are being made to increase awareness of the work of UNU. UN ويجري حاليا بذل مزيد من الجهد لزيادة الوعي بعمل الجامعة.
    Finally, in some translation services, seminars or group discussions have been organized to increase awareness of the requirements of delegations. UN وأخيرا، تنظم في بعض دوائر الترجمة التحريرية حلقات دراسية أو مناقشات جماعية لزيادة الوعي بمتطلبات الوفود.
    It asked whether steps had been taken to increase awareness of the right to appeal before statutory courts. UN وسألت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لزيادة الوعي بالحق في الطعن أمام محاكم قانونية.
    The activities under way included campaigns to increase awareness of the negative consequences of smoking on health. UN وتشمل الأنشطة الجارية حملات لزيادة الوعي لما للتدخين من نتائج سلبية على الصحة.
    Efforts must also be made to increase awareness of the possibilities of UNIDO and build up donor confidence in order to mobilize the necessary contributions. UN ويجب أيضا بذل جهود لزيادة الوعي بالإمكانيات المتاحة لدى اليونيدو، وبناء ثقة الجهات المانحة بغية حشد المساهمات الضرورية.
    The Association endeavours to increase awareness of the professional and legal rights of women at the socioeconomic and political levels in the Sudan. UN وتسعى الرابطة إلى زيادة الوعي بالحقوق المهنية والقانونية للمرأة على الصعد الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية في السودان.
    These and other related activities will aim to increase awareness of the problems and obstacles faced by girls and the actions needed to eliminate discrimination against them. UN وترمي هذه الأنشطة وغيرها من الأنشطة ذات الصلة إلى زيادة الوعي بالمشاكل والعوائق التي تواجهها البنات والإجراءات اللازمة للقضاء على التمييز ضدهن.
    The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction is playing an important role in the context of efforts to increase awareness of the devastating impact natural disasters can have on already vulnerable societies. UN وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقوم بدور هام في سياق الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بالأثر المدمر الذي يمكن للكوارث الطبيعية أن تحدثه بالنسبة للمجتمعات المستضعفة فعلا.
    :: Weekly meetings with the relevant civilian and security authorities in the area of separation in order to increase awareness of the mandate, role and activities of UNDOF to ensure the safety and security of United Nations personnel UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات المدنية والأمنية المعنية في المنطقة الفاصلة من أجل زيادة الوعي بولاية القوة ودورها وأنشطتها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم
    Through public awareness and dialogue with women and youth organizations, efforts are ongoing to increase awareness of the need for women to become involved in political office. UN تبذل الجهود حاليا، من خلال التوعية العامة والحوار مع منظمات المرأة والشباب، من أجل زيادة الوعي بضرورة مشاركة المرأة في المناصب السياسية.
    4. Stresses the need for UNDP to work with United Nations organizations to increase awareness of the urgent need to integrate development considerations in peacebuilding in conflict-affected countries; UN 4 - يؤكد حاجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى العمل مع منظمات الأمم المتحدة لإذكاء الوعي بالحاجة الملحة لإدراج اعتبارات التنمية في بناء السلام في البلدان المتضررة من الصراعات؛
    It has helped to increase awareness of the need for human rights education and provided a framework for international cooperation in that area. UN إنه ساعد على زيادة الوعي بالحاجة إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان ووفر إطارا للتعاون الدولي في ذلك المجال.
    5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year in order to increase awareness of the importance of these natural products. UN 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وكل الجهات الفاعلة الأخرى على اغتنام فرصة السنة الدولية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية.
    It would also help to increase awareness of the difficulties that LDCs and their development partners were likely to confront in their attempts to secure effective benefits for the least developed countries by virtue of their LDC status. UN ومن شأن التقرير أن يساعد أيضاً على رفع مستوى الوعي بالصعوبات التي يرجح أن تواجهها أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإنمائيون في محاولتهم لضمان حصول أقل البلدان نمواً على فوائد فعلية بحكم مركزها كأقل البلدان نمواً.
    to increase awareness of the observance internationally, the Department of Public Information worked with its network of United Nations information centres, initiated a robust social media campaign and engaged in new partnerships with Member States and civil society actors. UN ولزيادة الوعي بإحياء الذكرى على الصعيد الدولي، عملت الإدارة مع شبكتها من مراكز الأمم المتحدة للإعلام، واستهلت حملة قوية عبر وسائط الإعلام الاجتماعية وانخرطت في شراكات جديدة مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    65. UNCTAD provides substantive servicing to the Commission on Science and Technology for Development to increase awareness of the critical role of science and technology in the development process of African countries and on the leveraging of science and technology tools in achieving the Millennium Development Goals. UN 65 - وتقدم الأونكتاد خدمات فنية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من أجل زيادة الوعي بما للعلم والتكنولوجيا من دور حاسم في عملية التنمية في البلدان الأفريقية والاستفادة من أدوات العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Educational initiatives are also being implemented by civil society and within targeted community groups in order to increase awareness of the causes of climate change. UN وينفذ المجتمع المدني بدوره مبادرات تثقيفية داخل مجتمعات محلية بعينها بغية زيادة الوعي بأسباب تغير المناخ.
    The goal of the organization is to establish relationships with international forums such as the United Nations, UNESCO, WHO and the Council of Europe, to increase awareness of the needs and aspirations of older persons, proposing goals and solutions in order to create awareness of and respond to those needs and aspirations. UN تهدف المنظمة إلى بناء علاقات مع الهيئات الدولية مثل الأمم المتحدة، واليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية، ومجلس أوروبا، لعرض احتياجات وأماني المسنين واقتراح أهداف وحلول من أجل التعريف بها وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد