ويكيبيديا

    "to increase efforts to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على زيادة الجهود الرامية إلى
        
    • إلى زيادة الجهود الرامية إلى
        
    • بزيادة الجهود الرامية إلى
        
    • أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل
        
    • إلى تكثيف الجهود من أجل
        
    • على زيادة جهودها الرامية إلى
        
    • مضاعفة الجهود الرامية إلى
        
    • لزيادة الجهود الرامية إلى
        
    • وزيادة الجهود الرامية إلى
        
    Concluding the Doha Round is crucial to addressing structural imbalances in the global trade regime, and countries are urged to increase efforts to finalize the negotiations. UN ويتسم إنهاء جولة الدوحة بأهمية حاسمة في معالجة الاختلالات الهيكلية في النظام التجاري العالمي، وتُحث البلدان على زيادة الجهود الرامية إلى إنهاء المفاوضات.
    Latvia also encouraged all countries to increase efforts to preserve the effectiveness of the universal periodic review process. UN وأردف قائلا إن لاتفيا تشجع أيضا جميع البلدان على زيادة الجهود الرامية إلى الحفاظ على فعالية عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    28. The Group acknowledged the need to increase efforts to raise awareness of and participation in the Standardized Instrument. UN 28 - سلّـم الفريق بالحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بجدوى الأداة الموحدة والمشاركة فيها.
    The resolution reiterates a call for United Nations entities to increase efforts to fully mainstream a gender perspective into all issues under their consideration and within their mandates, as well as in all United Nations summits, conferences and special sessions and in their follow-up processes. UN ويكرر القرار دعوة كيانات الأمم المتحدة إلى زيادة الجهود الرامية إلى تعميم المراعاة التامة للمنظور الجنساني في جميع المسائل التي هي قيد نظرها، وفي إطار ولاياتها، وكذلك في جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة وعمليات متابعة نتائجها.
    It emphasizes the need for the authorities to increase efforts to prevent and eliminate persisting discriminatory attitudes and prejudices against women. UN وتشدد على ضرورة قيام السلطات بزيادة الجهود الرامية إلى منع وإزالة المواقف التمييزية والتحيزات المتبقية ضد المرأة.
    The Assembly requested the Secretary-General to increase efforts to promote wider adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال.
    5. Invites Member States, the United Nations system, international financial institutions, regional bodies and other international organizations, including the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, as well as civil society, including non-governmental organizations and volunteers, the private sector and the scientific community, to increase efforts to support, implement and follow up the Hyogo Framework for Action; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فضلا عن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون، والقطاع الخاص والأوساط العلمية، إلى تكثيف الجهود من أجل دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛
    29. Azerbaijan commended the Government for its achievements and encouraged it to increase efforts to eliminate extreme poverty and reverse underrepresentation of women and domestic violence. UN 29- ونوهت أذربيجان بالإنجازات التي حققتها الحكومة وشجعتها على زيادة جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع ووضع حد لضعف تمثيل المرأة ومكافحة العنف المنزلي.
    73. The United Nations system and other humanitarian actors are encouraged to increase efforts to strengthen the capacity of local and national actors to undertake disaster preparedness activities. UN 73 - وتُشجَّع منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المحلية والوطنية على تنفيذ أنشطة التأهب لمواجهة الكوارث.
    In its resolution 60/166 on the elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief, the Assembly urged States to increase efforts to eliminate such intolerance and discrimination, including by attention to practices that violate the human rights of women and discriminate against women. UN وحثت الجمعية في قرارها 60/166 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، الدول على زيادة الجهود الرامية إلى القضاء على مثل هذا التعصب والتمييز، بما في ذلك عن طريق التصدي للممارسات التي تنتهك حقوق الإنسان للمرأة وتشكل تمييزا ضدها.
    (k) Donor States are urged to increase efforts to harmonize, align and manage international development assistance to the States affected by illicit drug crop cultivation in accordance with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN (ك) تُحث الدول المانحة على زيادة الجهود الرامية إلى مواءمة المساعدة الإنمائية الدولية المقدمة إلى الدول المتضررة من الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات وتنسيق هذه المساعدة وإدارتها، وفقا لمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    22. Urges Member States to increase efforts to improve the quality of education and to promote universal access to education, without discrimination on any basis, to ensure that adolescents and youth can acquire the knowledge, capacities, skills and ethical values needed, including through appropriate access to scholarships and other mobility programmes; UN 22 - تحث الدول الأعضاء على زيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية التعليم وتعزيز توفير التعليم للجميع، بدون أي تمييز، لكفالة إمكانية اكتساب المراهقين والشباب المعارف والقدرات والمهارات والقيم الأخلاقية اللازمة، بسبل منها إتاحة فرص ملائمة للحصول على منح دراسية وبرامج تنقل أخرى؛
    31. Encourages all stakeholders to increase efforts to implement the information and communications technology accessibility concept as contained in article 9 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; UN 31 - يشجع أصحاب المصلحة كافة على زيادة الجهود الرامية إلى إعمال مفهوم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الوارد في المادة 9 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()؛
    16. Invites the United Nations and the donor community to increase efforts to support ongoing regional efforts to build African mediation and negotiation capacity; UN 16 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة الجهود الرامية إلى دعم الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    21. Invites the United Nations and the donor community to increase efforts to support ongoing regional efforts to build African mediation and negotiation capacity; UN 21 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة الجهود الرامية إلى دعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    21. Invites the United Nations and the donor community to increase efforts to support ongoing regional efforts to build African mediation and negotiation capacity; UN 21 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة الجهود الرامية إلى دعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    It emphasizes the need for the authorities to increase efforts to prevent and eliminate persisting discriminatory attitudes and prejudices against women. UN وتشدد اللجنة على ضرورة قيام السلطات بزيادة الجهود الرامية إلى منع وإزالة المواقف التمييزية والتحيزات المتبقية ضد المرأة.
    To achieve this goal the appropriate political will, resources and environment are required to enable us all to increase efforts to collectively empower girls and women to have the ability and opportunities to exercise their sexual and reproductive rights. UN بيد أن ما يلزمه لتحقيق هذا الهدف هو أن تتوفر الإرادة السياسية والموارد الكافية والبيئة الملائمة التي تسمح له بزيادة الجهود الرامية إلى تمكين الفتيات والنساء جماعيا بما يمنحهن القدرة ويهيئ لهن الفرص اللازمة لممارسة حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    4. Requests the Secretary-General to increase efforts to promote wider adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال.
    5. Invites Member States, the United Nations system, international financial institutions, regional bodies and other international organizations, including the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, as well as civil society, including non-governmental organizations and volunteers, the private sector and the scientific community, to increase efforts to support, implement and follow up the Hyogo Framework for Action; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون والقطاع الخاص والأوساط العلمية، إلى تكثيف الجهود من أجل دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛
    73. Senegal encouraged Chad to increase efforts to incorporate in a more effective way international treaties into national legislation and with a view to better protection of children from vulnerable groups, as pointed out by the Committee on the Rights of the Child. UN 73- وشجعت السنغال تشاد على زيادة جهودها الرامية إلى إدراج أحكام المعاهدات الدولية بمزيد من الفعالية في تشريعاتها الوطنية بغية تحسين حماية أطفال الفئات الضعيفة، وفقا لما أشارت إليه لجنة حقوق الطفل.
    Nevertheless, the persistent unrest in many parts of the country, in particular in the north, and the deterioration of the social and economic conditions of the poorest strata of the population highlight the need to increase efforts to promote development, reconciliation and peace. UN وبالرغم من ذلك، فإن حالة الاضطراب المتواصلة في العديد من أرجاء البلاد، وخصوصا في الشمال، وتردي اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للقطاعات اﻷفقر من السكان إنما يؤكدان الحاجة إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية والمصالحة والسلم.
    The Peacebuilding Commission, meeting in its country-specific configurations, has made recommendations related to arms control measures, so as to increase efforts to disarm the civilian population and control arms held by security and defence forces. UN وقد قدمت لجنة بناء السلام، في سياق اجتماعها في إطار تشكيلاتها القطرية المخصصة، توصيات متعلقة بتدابير مراقبة الأسلحة، وذلك لزيادة الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة التي تحتفظ بها قوات الأمن والدفاع.
    It urged New Zealand to develop alternatives to imprisonment, to reconsider the pending legislation which would lower the age of criminal responsibility to 12 years, to clarify its response to the recent public referendum on section 59 of the Crimes Act, to work towards full gender pay equity and gender equality in decision-making and to increase efforts to reduce violence against women. UN وحثتها كذلك على إيجاد بدائل للسَجْن، وإعادة النظر في التشريع المعلق الذي يخفّض سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة، وتوضيح ردها بشأن الاستفتاء العام الذي جرى مؤخراً على الباب 59 من قانون الجرائم، والعمل على تحقيق المساواة الكاملة في الأجور بين الجنسين وتحقيق المساواة بينهما في صنع القرار، وزيادة الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد