ويكيبيديا

    "to increase the transparency of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لزيادة شفافية
        
    • إلى زيادة شفافية
        
    • من أجل زيادة شفافية
        
    • زيادة الشفافية في
        
    • لزيادة الشفافية في
        
    • الى زيادة شفافية
        
    • على زيادة شفافية
        
    • في زيادة الشفافية بالنسبة
        
    • ولزيادة شفافية
        
    • هو زيادة شفافية
        
    • لتعزيز شفافية
        
    The Division is introducing field central review body mechanisms to increase the transparency of the roster development function. UN وتعمل الشعبة على استحداث آليات لهيئات الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة شفافية مهمة وضع قوائم المرشحين المقبولين.
    F-FDTL took some steps to increase the transparency of processes, including the introduction of a new promotions policy. UN واتخذت قوات الدفاع بعض الإجراءات لزيادة شفافية العمليات، بما في ذلك العمل بسياسة جديدة للترقية.
    Japan supports the effort to increase the transparency of the work of the Council. UN وتؤيد اليابان الجهد الرامي إلى زيادة شفافية عمل المجلس.
    54. The Meeting recommended that, where feasible, commercial codes and regulations, financial laws and administrative controls be reformed to increase the transparency of operations. UN 54- وأوصى الاجتماع بإصلاح القوانين واللوائح التجارية والقوانين المالية والضوابط الإدارية، حيثما أمكن ذلك، من أجل زيادة شفافية العمليات.
    Additionally, it has become imperative to increase the transparency of the functioning of the Security Council sanctions committees. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    We appeal to the Council to formulate new measures to increase the transparency of its work. UN ونحن نناشد المجلس صياغة تدابير جديدة لزيادة الشفافية في أعماله.
    The adoption of these measures as recommended by the Council is expected to increase the transparency of the procedures of the Committee significantly. UN ومن المتوقع أن يؤدي اعتماد هذه التدابير التي أوصى بها المجلس الى زيادة شفافية اجراءات اللجنة بدرجة ملموسة.
    28. In order to increase the transparency of its work, the Security Council reaffirms its commitment to increase recourse to open meetings, particularly at the early stage in its consideration of a matter. UN 28 - عملا على زيادة شفافية أعمال مجلس الأمن، يؤكد المجلس مجددا التزامه بزيادة اللجوء إلى عقد جلسات علنية، لا سيما في المرحلة المبكرة من نظره في أمر من الأمور.
    10. Despite the encouraging willingness of some nuclear-weapon States to increase the transparency of their nuclear arsenals by providing information about their nuclear holdings, the current ad hoc approach to reporting did not serve the Non-Proliferation Treaty well. UN 10 - وذكرت أنه على الرغم من رغبة بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في زيادة الشفافية بالنسبة لترساناتها النووية بتقديم معلومات عن الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها، وهو أمر مشجِّع، فإن النهج المخصص الحالي المتعلق بتقديم التقارير لا يفيد كثيراً معاهدة عدم الانتشار.
    We also acknowledge the steps taken thus far by the Council to increase the transparency of its work and the involvement of non-Council members. UN ونسلّم أيضا بالخطوات الني اتخذها المجلس حتى الآن لزيادة شفافية عمله ومشاركة غير الأعضاء في المجلس.
    the development of tools to increase the transparency of fundraising in the private and charitable sectors through the exchange of best practices. UN :: استحداث أدوات لزيادة شفافية جمع الأموال في القطاع الخاص وقطاع الأعمال الخيرية وذلك من خلال تبادل الممارسات الفضلى.
    In addition, the Code of Criminal Procedure had been amended to increase the transparency of justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل قانون الإجراءات الجنائية لزيادة شفافية نظام العدالة.
    There is also collaboration between civil society and Parliament to increase the transparency of the latter. UN كما يوجد تعاون بين المجتمع المدني والبرلمان لزيادة شفافية هذا الأخير.
    Human rights awareness training had also been introduced for staff at detention centres, and civil society monitoring was used to increase the transparency of policy activity. UN ونُظّمت أيضاً دورات تدريبية لتوعية موظفي مراكز الاحتجاز بحقوق الإنسان، واستُخدم رصد المجتمع المدني لزيادة شفافية نشاط الشرطة.
    38. The Team also recommends that the Committee do what it can to increase the transparency of its dealings with the Office of the Ombudsperson. UN 38 - ويوصي الفريق أيضا بأن تبذل اللجنة ما في وسعها لزيادة شفافية تعاملاتها مع مكتب أمينة المظالم.
    Pursuing efforts to increase the transparency of the Council’s work, the President regularly addressed the media after informal consultations of the whole. UN وبغية متابعة الجهود الرامية إلى زيادة شفافية أعمال المجلس، كان الرئيس يتحدث بصورة منتظمة إلى وسائط اﻹعلام بعد إجراء المشاورات غير الرسمية لكامل العضوية.
    Pursuing efforts to increase the transparency of the Council’s work, the President regularly addressed the media after informal consultations of the whole. UN وبغية متابعة الجهود الرامية إلى زيادة شفافية أعمال المجلس، كان الرئيس يتحدث بصورة منتظمة إلى وسائط اﻹعلام بعد إجراء المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته.
    He endorsed the recommendation in paragraph 90 on the evaluation to increase the transparency of criteria, and he expressed the willingness of his country to be involved in this effort. UN وأيد التوصية الواردة في الفقرة 90 من وثيقة التقييم والداعية إلى زيادة شفافية المعايير، وأعرب عن استعداد بلده للمشاركة في هذا الجهد.
    " 28. In order to increase the transparency of its work, the Security Council reaffirms its commitment to increase recourse to open meetings, particularly at the early stage in its consideration of a matter. UN " 28 - يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بزيادة عقد الجلسات العلنية، وبخاصة في المرحلة المبكرة من نظره في إحدى المسائل، من أجل زيادة شفافية الأعمال التي يضطلع بها.
    This ministry has aimed to increase the transparency of the reporting process and the involvement of civil society in the work on this report. UN وكان الهدف الذي حددته هذه الوزارة هو زيادة الشفافية في عملية إعداد التقارير وإشراك المجتمع المدني في العمل المتعلق بإعداد هذا التقرير.
    Member States would therefore like to see Council efforts to increase the transparency of this process, as well as an enhanced role for the General Assembly. UN ومن ثم تود الدول الأعضاء أن ترى المجلس يبذل جهودا لزيادة الشفافية في هذه العملية، فضلا عن تعزيز دور الجمعية العامة.
    New Zealand would welcome measures to increase the transparency of the Council's decision-making. UN ونيوزيلندا ترحب بوضع تدابير ترمي الى زيادة شفافية عملية صنع القرارات فـــي المجلـــس.
    26. In order to increase the transparency of its work, the Security Council reaffirms its commitment to increase recourse to open meetings, particularly at the early stage in its consideration of a matter. UN 26 - عملا على زيادة شفافية أعمال مجلس الأمن، يؤكد المجلس مجددا التزامه بزيادة اللجوء إلى الجلسات العلنية، لا سيما في المرحلة المبكرة من نظره في أمر ما.
    10. Despite the encouraging willingness of some nuclear-weapon States to increase the transparency of their nuclear arsenals by providing information about their nuclear holdings, the current ad hoc approach to reporting did not serve the Non-Proliferation Treaty well. UN 10 - وذكرت أنه على الرغم من رغبة بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في زيادة الشفافية بالنسبة لترساناتها النووية بتقديم معلومات عن الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها، وهو أمر مشجِّع، فإن النهج المخصص الحالي المتعلق بتقديم التقارير لا يفيد كثيراً معاهدة عدم الانتشار.
    to increase the transparency of the internal justice system, an awareness-raising briefing was held for all interested staff. UN ولزيادة شفافية نظام العدالة الداخلي، نظمت جلسة إعلامية لتوعية جميع الموظفين المهتمين.
    The goal is to increase the transparency of the Council’s functioning and to enable all Member States to feel that it is not indifferent to their concerns. UN والهدف هو زيادة شفافية أعمال المجلس وتمكين جميع الدول اﻷعضاء من الشعور باهتمامه بشواغلها.
    It is likewise necessary to strengthen the control systems to continue to increase the transparency of administrative and financial management. UN ومن الضروري أيضا تدعيم نظم المراقبة لتعزيز شفافية تسيير الشؤون الادارية والادارة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد