ويكيبيديا

    "to increase the volume" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لزيادة حجم
        
    • إلى زيادة حجم
        
    • على زيادة حجم
        
    • أجل زيادة حجم
        
    • بزيادة حجم
        
    • من زيادة حجم
        
    It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. UN ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين
    It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. UN ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين الفنيين المبتدئين.
    In fact, Canada, New Zealand and Australia have taken steps to increase the volume of their aid. UN وفي الواقع، اتخذت كندا ونيوزيلندا وأستراليا خطوات لزيادة حجم المعونة التي تقدمها.
    Within this Forum, the consensus will be built on the need to increase the volume of financing for development, to fulfill the aid commitment, to improve the quality and utilization of aid, and to encourage the coordination among different stakeholders, in particular in the trade-related assistance. UN وفي إطار هذا المنتدى، سيتم بناء توافق الآراء على أساس الحاجة إلى زيادة حجم التمويل المقدم من أجل التنمية، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم المعونة، وتحسين نوعية المعونة واستخدامها وتشجيع التنسيق بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما في مجال المساعدة المتعلقة بالتجارة.
    On development assistance, there appears to be a new determination to increase the volume of aid and to improve its quality. UN وبالنسبة إلى المساعدة الإنمائية، يبدو أن هناك عزما جديدا على زيادة حجم المعونة وتحسين نوعيتها.
    To maintain strong partnerships with present and potential donors in order to increase the volume of resources mobilized for effective development services across UNIDO's thematic priority areas. UN الاحتفاظ بعلاقات شراكة متينة مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل زيادة حجم الموارد المحشودة لتوفير خدمات إنمائية فعّالة في جميع مجالات الأولوية المواضيعية لدى اليونيدو.
    For its part, the Republic of Korea is taking concrete steps to fulfil its commitment to increase the volume of ODA to 0.25 per cent of its gross national income, about $3 million, by 2015. UN ومن ناحيتها، تتخذ جمهورية كوريا خطوات ملموسة للوفاء بالتزامها بزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.25 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي، وهو ما سيقارب 3 بليون دولار بحلول عام 2015.
    One is that suppliers have an interest in providing credit at low rates to increase the volume of their sales. UN ومن بين تلك المبررات أن الموردين لهم مصلحة في توفير الائتمان بمعدلات منخفضة لزيادة حجم مبيعاتهم.
    One is that suppliers have an interest in providing credit at low rates to increase the volume of their sales. UN ومن بين تلك الفرضيات أن للمورّدين مصلحة في توفير الائتمان بمعدلات منخفضة لزيادة حجم مبيعاتهم.
    The Government of Hungary has been making efforts in order to increase the volume of aid offered to the developing world. UN لقد ظلت حكومة هنغاريا تبذل الجهود لزيادة حجم المساعدات التي تقدمها للدول النامية.
    In both cases, however, the engineering knowledge and technology were available to increase the volume of food available for all, but a broad-based response involving all sectors was required. UN وفي كلتا الحالتين، مع ذلك، فإن المعرفة والتكنولوجيا الهندسية متاحة لزيادة حجم الأغذية المتاحة للجميع، غير أن هناك حاجة إلى استجابة واسعة النطاق تشمل جميع القطاعات.
    Lastly, since the number of developing countries was increasing, it was critically important for donor countries to look for ways to increase the volume of aid they provided to them. UN ونظرا ﻷن البلدان النامية تتزايد عددا فإن من الضروري بالنسبة للبلدان المانحة إيجاد الوسائل اللازمة لزيادة حجم المساعدة التي تقدمها لهذه البلدان.
    It was concerned that, despite numerous requests, the Secretariat had not taken any steps to increase the volume of appropriations for external audit. UN ويشعر وفده بالقلق ﻷن اﻷمانة العامة لم تتخذ، على الرغم من الطلبات العديدة، أي خطوات لزيادة حجم الاعتماد المرصود للمراجعة الخارجية للحسابات.
    Its activities aim at contributing to the attainment of the mandate and to the efforts of the Centre as a whole to increase the volume and effectiveness of technical assistance. UN وتهدف أنشطتها إلى الإسهام في تنفيذ ولاية المركز وفي الجهود التي يبذلها المركز ككل لزيادة حجم المساعدة التقنية وفعاليتها.
    Its activities aim at contributing to the attainment of the mandate and efforts of the Centre as a whole to increase the volume and effectiveness of technical assistance. UN وتهدف الشعبة إلى المساهمة في تحقيق الولاية المنوطة بالمركـز ككل، وفي الجهود التي يبذلها، لزيادة حجم المساعدة التقنية وفعاليتها.
    71. The continued strong growth in tourism is expected to increase the volume of travel related to tourism in all forms. UN ٧١ - ومن المتوقع أن يؤدي النمو القوي المتواصل في قطاع السياحة إلى زيادة حجم السفر المتصل بالسياحة بجميع اﻷشكال.
    It is therefore urgent to increase the volume of official development assistance, to expand debt-cancellation initiatives, to improve the access of African exports to international markets and to promote investment. UN ولذلك فإن هناك حاجة ماسة إلى زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وتوسيع المبادرات المتعلقة بإلغاء الديون، وتحسين سبل وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق الدولية وتشجيع الاستثمار.
    The United States-Africa Trade Bill is intended to increase the volume of United States-Africa trade as well as to open United States markets to a broader range of African exports. UN ويهدف قانون التجارة بين الولايات المتحدة وأفريقيا إلى زيادة حجم التجارة بين الولايات المتحدة وأفريقيا بالإضافة إلى فتح أسواق الولايات المتحدة لمجموعة أوسع من الصادرات الأفريقية.
    In that context, Japan had made every effort not only to increase the volume of its official development assistance (ODA) but also to diversify its end uses. UN وفي هذا السياق، فإن اليابان تحرص ليس فحسب على زيادة حجم مساعدتها اﻹنمائية العامة، بل وأيضا تنويع استخدامها في هذا المضمار.
    The continuing use of electronic typesetting should help to increase the volume of official records issued during the biennium. UN ومن المحتمل أن يؤدي استمرار استخدام التنضيد الالكتروني إلى المساعدة على زيادة حجم الوثائق الرسمية الصادرة خلال فترة السنتين.
    31. Calls upon developed countries to ensure that information on their efforts to increase the volume of official development assistance is made available to the relevant United Nations intergovernmental bodies; UN 31 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تكفل إتاحة المعلومات المتعلقة بجهودها من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للهيئات الحكومية الدولية المعنية التابعة للأمم المتحدة؛
    In particular, we urge all donor countries to honour their recent commitments to increase the volume and quality of official development assistance (ODA). UN ونحث جميع البلدان المانحة، بالأخص، على أن تفي بالتزاماتها الأخيرة بزيادة حجم ونوعية المساعدات الإنمائية الرسمية.
    They have managed to increase the volume and profitability of lending to SMEs while driving down transaction costs and risks. UN لقد تمكنت من زيادة حجم وربحية الإقراض إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع تخفيض تكاليف ومخاطر الصفقات في نفس الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد