ويكيبيديا

    "to increase their participation in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على زيادة مشاركتها في
        
    • لزيادة مشاركتها في
        
    • إلى زيادة مشاركتها في
        
    • وزيادة مشاركته في
        
    • وزيادة مشاركتها في
        
    • من زيادة مشاركتها في
        
    • لزيادة مشاركتهن في
        
    • من أجل زيادة مشاركتها في
        
    • لتعزيز مشاركتها في
        
    • لزيادة اشتراكها في
        
    • بزيادة مشاركتهم في
        
    • زيادة مشاركتهن في
        
    • في زيادة مشاركتها في
        
    • إلى زيادة اشتراكها في
        
    • بغية زيادة مشاركتها في
        
    The ability of developing countries to increase their participation in world trade in services is essential to their deriving benefits from globalization. UN إن قدرة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات أمر أساسي لاستفادتها من العولمة.
    :: Provide expert advice and training on electoral processes to Somali women's groups in order to increase their participation in the elections UN :: تقديم مشورة الخبراء والتدريب على العملية الانتخابية للجماعات النسائية الصومالية لزيادة مشاركتها في الانتخابات
    The Institute should improve its dialogue with member States, emphasizing the need of such States to increase their participation in the Institute's activities, which would help it to develop collaborative relationships with a number of institutions. UN وينبغي أن يُحسّن المعهد من جوانب حواره مع الدول الأعضاء، بالتركيز على حاجة تلك الدول إلى زيادة مشاركتها في أنشطته، مما قد يساعده على إقامة علاقات تعاونية مع عدد من المؤسسات.
    We want every country to have the opportunity to grow a flourishing productive sector, to increase their participation in international trade and to safeguard their environment. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    The Government sought to promote gender equality through education and the inclusion of women in decision-making in both the private and public sectors and to increase their participation in the workforce. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق التعليم وإدماج المرأة في اتخاذ القرار في القطاعين الخاص والعام وزيادة مشاركتها في قوة العمل.
    International tourism is one of the few economic sectors through which LDCs have managed to increase their participation in the global economy. UN السياحة الدولية هي قطاع من القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت بفضلها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Finland started a project to promote education among indigenous women so as to increase their participation in decision-making. UN وبدأت فنلندا مشروعا لتعزيز التعليم بين النساء الأصليات لزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    Member States are urged to increase their participation in ongoing projects begun during the Year and in any new programmes that are established. UN وقد حثت الدول اﻷعضاء على زيادة مشاركتها في المشاريع الجارية التي بدأت خلال السنة وفي أي برامج جديدة توضع.
    Many Governments have recognized their limits and have begun encouraging non-governmental organizations, the private sector and community groups to increase their participation in population and development programmes. UN وقد سلمت حكومات كثيرة بمحدودية إمكانياتها وشرعت في تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والتنظيمات المجتمعية على زيادة مشاركتها في البرامج السكانية واﻹنمائية.
    There is therefore an urgent need to address this problem if African countries are to be assisted to increase their participation in global trade. UN وهناك، بالتالي، حاجة عاجلة إلى التصدي لهذه المشكلة إذا كان المراد مساعدة البلدان اﻷفريقية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية.
    In addition, women themselves must take the initiative to increase their participation in the public arena. UN وفضلا عن ذلك، يجب على المرأة أن تأخذ بزمام المبادرة بنفسها لزيادة مشاركتها في الميدان العام.
    Donor countries should actively support the efforts of the developing countries to reduce poverty and lend their full support to developing countries in their efforts to increase their participation in international trade. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تدعم بفعالية البلدان النامية بغية تخفيض حدة الفقر وتقديم المساعدة الكاملة إلى البلدان النامية في جهودها لزيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    Apart from these observations, there are a number of reasons, as outlined below, why the development debate should place even greater emphasis on the need for developing countries to increase their participation in e-commerce. UN وبصرف النظر عن هذه الملاحظات، هناك عدد من الأسباب المبينة أدناه والتي من أجلها يجب أن يضع النقاش بشأن التنمية قدراً أكبر من التركيز على حاجة البلدان النامية إلى زيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية.
    The Agreement recognizes the particular needs of the developing countries, including the need to increase their participation in international trade in services and to expand their services exports, inter alia, through the strengthening of their domestic services capacity and its efficiency and competitiveness. UN ويعترف الاتفاق بالاحتياجات التي تنفرد بها البلدان النامية بما في ذلك الحاجة إلى زيادة مشاركتها في التجارة الدولية للخدمات وإلى توسيع صادراتها من الخدمات، وذلك، في جملة أمور، عن طريق تعزيز قدرات خدماتها المحلية وكفاءتها وقدرتها على المنافسة.
    We want every country to have the opportunity to grow a flourishing productive sector, to increase their participation in international trade and to safeguard their environment. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    We want every country to have the opportunity to grow a flourishing productive sector, to increase their participation in international trade and to safeguard their environment. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    She called on parliamentarians to further efforts to mainstream women's issues and to increase their participation in the political process, including their access to elected office. UN وأهابت بالبرلمانيين أن يبذلوا المزيد من الجهود لتعميم قضايا المرأة وزيادة مشاركتها في العملية السياسية، بما في ذلك وصولها إلى المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخابات.
    Most of the developing countries have undertaken processes of autonomous liberalization of services to maximize their contribution to the whole economy, and to increase their participation in international trade in services. UN قام معظم البلدان النامية بعمليات تحرير الخدمات بشكل مستقل لضمان مساهمتها إلى أقصى حد في الاقتصاد ككل وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات.
    International tourism is one of the few economic sectors through which LDCs have managed to increase their participation in the global economy. UN 63- السياحة الدولية هي أحد القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت فيها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Steps have been taken to increase their participation in political and economic fields, enact laws to protect them against harassment, violence and discrimination and to improve their access to education and health. UN وقد اتُّخذت خطوات لزيادة مشاركتهن في المجالين السياسي والاقتصادي، وسُنّت قوانين لحمايتهن من التحرش والعنف والتمييز، ولتحسين وصولهن إلى التعليم والصحة.
    He noted, however, that developing countries must be given the necessary logistical support in order to increase their participation in peacekeeping operations, and his delegation welcomed the willingness of several developed countries to take steps to strengthen the peacekeeping capacities of developing countries. UN ولكنه أشار إلى وجوب تقديم الدعم التشغيلي الضروري إلى البلدان النامية من أجل زيادة مشاركتها في عمليات حفظ السلام، وقال إن وفده يرحب باستعداد عدد من البلدان المتقدمة النمو لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز قدرات حفظ السلام لدى البلدان النامية.
    While welcoming the increasingly important place occupied by women in Algerian society, he wondered why the authorities were not taking measures such as the establishment of quotas to increase their participation in politics and the decision—making process, since it was primarily at those levels that the situation left much to be desired. UN وأعرب عن ارتياحه لتزايد أهمية المكانة التي تحتلها المرأة في المجتمع الجزائري، فتساءل عن سبب عدم اتخاذ السلطات تدابير مثل تحديد حصص مثلا لتعزيز مشاركتها في الحياة السياسية وفي عملية اتخاذ القرارات ﻷن هذا بالخصوص هو المجال الذي يثير عدم ارتياح كبير.
    The Council could invite the Bretton Woods institutions to increase their participation in this process. UN ويستطيع المجلس أن يدعو مؤسسات بريتون وودز لزيادة اشتراكها في هذه العملية.
    Good governance means favouring a properly functioning, transparent government, accountable to its people and permitting the poorest, notably through promoting social integration, to increase their participation in political life and processes. UN وإن الحكم الصالح يعني تنصيب حكومة تزاول وظائفها بشفافية وتخضع للمحاسبة أمام شعبها وتسمح لأفقر الفقراء، خاصة من خلال النهوض بالاندماج الاجتماعي، بزيادة مشاركتهم في الحياة والعمليات السياسية.
    It was a challenge to increase their participation in political life owing to a number of changes to constituency and local government systems. UN ومن التحديات زيادة مشاركتهن في الحياة السياسية بسبب عدد من التغييرات في القواعد الشعبية ونظم الحكومة المحلية.
    2. The General Assembly, in its resolution 52/194 of 18 December 1997, noted that, in many countries microcredit programmes have proved to be an effective tool in freeing people from poverty and have helped to increase their participation in the economic and political processes of society. UN ٢ - ولاحظت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٩٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أن برامج الائتمانات الصغيرة في كثير من بلدان العالم أثبتت أنها أداة فعالة في تحرير الناس من الفقر وساعدت في زيادة مشاركتها في عمليات المجتمع الاقتصادية والسياسية.
    8. Endorses the role of the Fund in strengthening women's economic capacity, encouraging women to become key economic players in combating the feminization of poverty and strengthening women's leadership and political empowerment in order to increase their participation in decision-making processes; UN ٨ - تؤيد الدور الذي يؤديه الصندوق في تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة بتشجيعها على أن تكون فاعلة رئيسية من أجل مكافحة تأنيث الفقر لتوطيد قيادة المرأة وتمكينها السياسي سعيا إلى زيادة اشتراكها في عمليات صنع القرار؛
    These issues need to be addressed as a matter of priority in the domestic agenda of developing countries in order to increase their participation in international trade in professional services. UN ويلزم معالجة هذه القضايا على سبيل الأولوية في جدول الأعمال الداخلي للبلدان النامية بغية زيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد