ويكيبيديا

    "to indigenous women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى نساء الشعوب الأصلية
        
    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • للسجينات اللواتي ينحدرن من أقليات السكان الأصليين
        
    • بنساء الشعوب الأصلية
        
    • للنساء من السكان الأصليين
        
    • للمرأة من السكان الأصليين
        
    • من نساء الشعوب الأصلية
        
    • لنساء السكان الأصليين
        
    • للنساء الأصليات
        
    • بالنساء من الشعوب الأصلية
        
    The Commission on Human Rights has also referred to indigenous women in several of its resolutions. UN كما أشارت لجنة حقوق الإنسان إلى نساء الشعوب الأصلية في العديد من قراراتها.
    The National Directorate of Health was facilitating the provision of health care to indigenous women while respecting their cultural practices. UN وتعمل المديرية الوطنية للصحة على تيسير تقديم الرعاية الصحية إلى نساء الشعوب الأصلية مع احترام ممارساتهن الثقافية.
    Since its first session, the Permanent Forum has paid special attention to indigenous women. UN وقد أولى المنتدى الدائم، منذ دورته الأولى، اهتماما خاصا لنساء الشعوب الأصلية.
    :: Direct reproductive health care has been provided to indigenous women in highly marginalized areas; UN :: العناية بشكل مباشر بالصحة الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية في المناطق ذات معدل التهميش العالي؛
    Pre- and post-release services shall be reviewed to ensure that they are appropriate and accessible to indigenous women prisoners and to women prisoners from ethnic and racial groups, in consultation with the relevant groups. UN يجب استعراض الخدمات التي تُقدَّم للسجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده للتأكُّد من ملاءمتها للسجينات اللواتي ينحدرن من أقليات السكان الأصليين وللسجينات اللواتي ينتمين إلى جماعات إثنية وعرقية مُعَينة وضمان استفادتهن منها، وذلك بالتشاور مع الجماعات ذات الصلة.
    However, their agendas show no clear signs of being specifically geared to indigenous women. UN ومع ذلك، لم تتوافر أدلة قوية على أن قائمة اهتمامات تلك المؤسسات تتضمن بنودا تعنى بنساء الشعوب الأصلية.
    In particular, priority has been given to indigenous women, so that they can register in the offices without any problem. UN وعلى وجه الخصوص، منحت الأولوية للنساء من السكان الأصليين بحيث يتسنى لهن التسجيل في المكاتب دون أي مشكلة.
    The projects provide assistance to indigenous women across a wide range of legal issues including family law, tenancy, domestic and sexual violence, and consumer rights law. UN كما تقدم المشاريع المساعدة للمرأة من السكان الأصليين في طائفة واسعة من المسائل القانونية من بينها قانون الأسرة، والإيجار، والعنف المنزلي والجنسي، وقانون حقوق المستهلك.
    The observations of the two Committees refer to indigenous women and indigenous children by implication. UN وتشير الملاحظات التي أبدتها اللجنتان إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها ضمنياً.
    The observations of the two Committees refer to indigenous women and indigenous children by implication. UN وتشير الملاحظات التي أبدتها اللجنتان إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها ضمنياً.
    In Argentina, free legal advice is provided to indigenous women and other vulnerable groups in more remote areas through mobile outreach services. UN وفي الأرجنتين، تُقدَّم المشورة القانونية المجانية إلى نساء الشعوب الأصلية والفئات الضعيفة الأخرى في المناطق النائية من خلال خدمات التوعية المتنقلة.
    In addition, the Platform repeatedly referred to indigenous women as one of the groups that required particular attention in actions and initiatives. UN وعلاوة على ذلك، أشار المنهاج تكرارا إلى نساء الشعوب الأصلية باعتبارهن من الفئات التي تحتاج إلى اهتمام خاص من حيث الإجراءات والمبادرات.
    Unfortunately, this issue was not included in the 2000 outcome documents, despite its overwhelming importance to indigenous women. UN إلا أن هذه المسألة لم تدرج للأسف في الوثائق الختامية لعام 2000 رغم أهميتها الطاغية بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    No separate amount is assigned to indigenous women from this allocation. UN غير أنه لم يخصص منه أي مبلغ منفصل لنساء الشعوب الأصلية.
    More efforts need to be made to ensure equal access to land, natural resources and capital for indigenous persons with disabilities, paying special attention to indigenous women with disabilities. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لكفالة الوصول المتكافئ إلى الأرض والموارد الطبيعية ورأس المال للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، مع إيلاء اهتمام خاص لنساء الشعوب الأصلية ذوات الإعاقة.
    to indigenous women, the Fourth World Conference on Women was a forum that began to highlight the combats in which we engage, within our peoples and countries, in order to claim our individual and collective rights. UN كان مؤتمر بيجين عام 1995 محفلا لنساء الشعوب الأصلية بدأ في إبراز النضال الذي نخوضه بين شعوبنا وبلداننا بهدف المطالبة بإعمال حقوقنا الفردية والجماعية.
    Pre- and post-release services shall be reviewed to ensure that they are appropriate and accessible to indigenous women prisoners and to women prisoners from ethnic and racial groups, in consultation with the relevant groups. UN يجب استعراض الخدمات التي تُقدَّم للسجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده للتأكُّد من ملاءمتها للسجينات اللواتي ينحدرن من أقليات السكان الأصليين وللسجينات اللواتي ينتمين إلى جماعات إثنية وعرقية مُعَينة وضمان استفادتهن منها، وذلك بالتشاور مع الجماعات ذات الصلة.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed concern about issues relating to indigenous women in its concluding observations on Cameroon, Colombia, the Democratic Republic of the Congo and Finland. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق في ملاحظاتها الختامية إزاء القضايا المتصلة بنساء الشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفنلندا والكاميرون وكولومبيا.
    In recent years, ATSILS have ensured that private sector legal representation is made available to indigenous women in cases of conflict of interest with other clients. UN وعملت هذه الدوائر في السنوات الأخيرة على ضمان إتاحة التمثيل القانوني الخاص للنساء من السكان الأصليين في حالات تضارب المصالح مع العملاء الآخرين.
    Indigenous Women's projects can also help other mainstream service providers offer culturally appropriate legal services to indigenous women. UN ويمكن أيضا لمشاريع المرأة من السكان الأصليين مساعدة مقدمي الخدمات الأساسية الآخرين على تقديم خدمات قانونية ملائمة ثقافيا للمرأة من السكان الأصليين.
    Pre and postrelease services shall be reviewed to ensure that they are appropriate and accessible to indigenous women prisoners and to women prisoners from ethnic and racial groups, in consultation with the relevant groups. UN تستعرض الخدمات التي تقدم للسجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده لكفالة ملاءمتها للسجينات من نساء الشعوب الأصلية وللسجينات اللواتي ينتمين إلى جماعات إثنية وعرقية معينة وضمان استفادتهن منها، بالتشاور مع الجماعات المعنية.
    Allocate adequate budgetary, human and administrative resources to ensure the provision of reproductive health services to indigenous women. UN - تخصيص ما يتناسب من موارد الميزانية، والموارد البشرية والإدارية، لتوفير خدمات الصحة الإنجابية لنساء السكان الأصليين.
    There were also programmes aimed at strengthening the leadership opportunities available to indigenous women. UN وهناك أيضا برامج تهدف إلى تعزيز فرص الزعامة المتاحة للنساء الأصليات.
    The Forum also recommends that the United Nations Development Fund for Women allocate funding for capacity-building in connection with the Forum and for special outreach to indigenous women. UN ويوصي المنتدى أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة برصد ما يلزم من الأموال لبناء القدرات المتصلة بالمنتدى وبذل جهد خاص للاتصال بالنساء من الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد