ويكيبيديا

    "to individual states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى فرادى الدول
        
    • لفرادى الدول
        
    • على فرادى الدول
        
    • لكل دولة من الدول
        
    • على عاتق فرادى الدول
        
    • إلى فُرادى الدول
        
    • بفرادى الدول
        
    • للدول على انفراد
        
    Publication of letters to individual States parties on the website of the Office of the High Commissioner for Human Rights UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Publication of letters to individual States parties on the website of the Office of the High Commissioner for Human Rights UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    :: Provision of strategic and technical assistance and guidance to individual States proceeding with national security sector reform, through the organization of 2 national expert meetings and 6 technical advisory missions to another country UN :: إسداء مشورة وتوجيه استراتيجيين وتقنيين إلى فرادى الدول التي شرعت في إصلاح قطاع الأمن الوطني من خلال تنظيم اجتماعي خبراء وطنيين وإيفاد 6 بعثات استشارية تقنية إلى بلد آخر
    Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. UN وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في التشارك في تجاربها وقدراتها.
    The Summit, then, granted no new right of intervention to individual States or regional alliances on any grounds. UN وبالتالي، لم يمنح مؤتمر القمة حقا جديدا في التدخل لفرادى الدول أو للتحالفات الإقليمية لأي سبب من الأسباب.
    The chairpersons also recommend that treaty bodies both further elaborate relevant reporting guidelines or general comments and recommendations, and offer to individual States concrete suggestions and advice on the implementation of the obligations they have assumed regarding education and the provision of public information. UN ويوصي رؤساء الهيئات أيضا بأن تواصل هيئات المعاهدات إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير أو بإبداء التعليقات والتوصيات العامة وأن تعرض في الوقت نفسه على فرادى الدول اقتراحات ومشورة ملموسة بشأن تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بشأن التعليم وتوفير معلومات عنها.
    Issues of sustainability and the environment were interesting, but it was too late to deal with them, since in the Guide to Enactment and in the Model Law they were left to individual States. UN وأضاف أن مسألتي الاستدامة والبيئة مسألتان مهمتان، ولكن الوقت جد متأخر لتناولهما لأن الدليل التشريعي والقانون النموذجي قد تركا هاتين المسألتين لكل دولة من الدول.
    IMO provides technical assistance to individual States upon request. UN وتوفر المنظمة البحرية الدولية المساعدة التقنية إلى فرادى الدول بناء على طلبها.
    It is of course up to individual States to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وبطبيعة الحال، يعود الأمر إلى فرادى الدول لحماية سكانها من الإبادة الجماعية ومن جرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Resources provided enabled the ISU to extend the reach of its support to individual States Parties in addressing pressing implementation challenges. UN وقد مكَّنت الموارد المقدمة وحدة دعم التنفيذ من توسيع نطاق دعمها المقدم إلى فرادى الدول الأطراف من أجل التصدي لتحديات ملحة تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    It will be recalled that at its forty-first session in 2008, the Committee decided to introduce a follow-up procedure whereby it would include a request to individual States parties in the concluding observations on their reports for information on steps taken to implement specific recommendations contained in those concluding observations. UN وجدير بالذكر، أن اللجنة قررت في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008، وضع إجراء للمتابعة تدرج بموجبه طلبا إلى فرادى الدول الأطراف، في الملاحظات الختامية على تقاريرها، تدعوها فيه إلى موافاتها بمعلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ توصيات محددة واردة في الملاحظات الختامية تلك.
    Resources provided enabled the ISU to extend the reach of its support to individual States Parties in addressing pressing implementation challenges. UN وقد مكَّنت الموارد المقدمة وحدة دعم التنفيذ من توسيع نطاق دعمها المقدم إلى فرادى الدول الأطراف من أجل التصدي لتحديات ملحة تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    Providing advice and information to individual States Parties on implementation matters continued to be a central feature of the work of the ISU. UN 6- وظل تقديم المشورة والمعلومات إلى فرادى الدول الأطراف بشأن مسائل التنفيذ يمثل عنصراً أساسياً في عمل وحدة دعم التنفيذ.
    Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. UN وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في تقاسم خبراتها وقدراتها.
    Accordingly, over 75 per cent of the value of the ISU's staff time in 2013 will again be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. UN وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2013 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لفرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Accordingly, over 75 percent of the value of the ISU's staff time in 2012 will be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. UN وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2012 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لفرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Accordingly, over 75 per cent of the value of the ISU's staff time in 2013 will again be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. UN وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2013 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لفرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    The current selective approach to individual States diminished confidence in the universal application of the criteria and disrupted regional security, which undermined the credibility of the Treaty. UN والنهج الانتقائي الحالي لفرادى الدول ينتقص من الثقة في التطبيق العالمي للمعايير ويخل بالأمن الإقليمي، مما يقوض مصداقية المعاهدة.
    It is worth noting that a key consideration for participating States in the Antarctic Treaty process was the judgement that the potential benefits for the global community in terms of peaceful uses and scientific research which could be carried out there under an agreed international treaty regime outweighed any narrower benefits to individual States which could have been accrued through weaponization or military deployment by those States. UN ومن الجدير بالتنويه أن أحد الاعتبارات الأساسية لمشاركة الدول في معاهدة أنتاركتيكا هو الحكم بأن المنافع التي يحتمل أن يجنيها المجتمع العالمي من استخدام القارة للأغراض السلمية والبحوث العلمية التي يمكن القيام بها فيها بموجب نظام معاهدة دولية متفق عليها تطغى على ما قد يعود على فرادى الدول من منافع أضيق جراء تسليحها للقارة أو عسكرتها لها.
    The Vienna system had been strongly criticized since it left it to individual States to determine the legal consequences of non-compliance with reservations. UN فقد تعرض نظام فيينا لانتقادات عديدة ﻷنه يفسح المجال لكل دولة من الدول للبت في العواقب القانونية لعدم الامتثال للتحفظات التي تطرحها.
    The principal responsibility will fall to individual States, rulers and public opinion leaders. UN والمسؤولية الرئيسية ستقع على عاتق فرادى الدول والحكام وقادة الرأي العام.
    As well, the GICHD has continued to manage and coordinate the IMAS process and has produced a multi-language IMAS compact disk, along with providing support to individual States Parties to develop national standards. UN كذلك واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إدارة وتنسيق عملية المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، وأصدر قرصاً مُدمجاً يتضمن هذه المعايير بلغات متعددة، وقدَّم الدعم إلى فُرادى الدول الأطراف لتطوير معاييرها الوطنية.
    Discernment, then, shows that entrusting exclusively to individual States, with their laws and institutions, the final responsibility to meet the aspirations of persons, communities and entire peoples can sometimes have consequences that exclude the possibility of a social order respectful of the dignity and rights of the person. UN إذن، تبين البصيرة أن إناطة المسؤولية النهائية بفرادى الدول حصرياً، بما لديها من قوانين ومؤسسات، عن تحقيق تطلعات البشر والمجتمعات والشعوب بأكملها، يمكن أحيانا أن يفضي إلى عواقب تستبعد إمكانية قيام نظام اجتماعي يحترم كرامة الإنسان وحقوقه.
    Similarly, the draft resolution left it to individual States to decide whether or not to permit cloning for research or therapeutic purposes, at the same time emphasizing the need to establish a strict regulatory framework to eradicate any abuses. UN وبالمثل فإن مشروع القرار يترك للدول على انفراد أن تقرر ما إذا كانت تسمح أو لا تسمح بالاستنساخ لأغراض البحث أو لأغراض العلاج، وفي الوقت نفسه التأكيد على ضرورة وضع إطار رقابي صارم للقضاء على أية إساءة للاستعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد