ويكيبيديا

    "to inequality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى عدم المساواة
        
    • لعدم المساواة
        
    • بعدم المساواة
        
    • إلى اللامساواة
        
    • لانعدام المساواة
        
    • إلى عدم مساواة
        
    • إلى التفاوت بين
        
    • مع انعدام المساواة
        
    • بانعدام المساواة
        
    • في عدم المساواة
        
    If monitoring tips is not possible and this gives rise to inequality among the professions, the State must quite simply refrain from creating the tax. UN وإذا تعذر الرصد وأدى من ثم إلى عدم المساواة بين المهن، فما على الدولة إلا أن تمتنع عن فرض هذه الضريبة.
    The effect could be bad as well as good, since it could give rise to inequality: whereas a foreigner had various avenues of recourse open to him, the national of a State might be able to resort only to his own domestic courts. UN وقد تكون هذه اﻵثار سيئة كما قد تكون جيدة، ذلك أنها قد تؤدي إلى عدم المساواة: ففي حين أنه قد تُفتح أمام اﻷجنبي مسالك مختلفة للنصفة، قد لا يكون بوسع مواطن دولة ما سوى اللجوء إلى محاكمه المحلية.
    Women are continually subject to inequality in employment. UN والنساء عرضة بصفة مستمرة لعدم المساواة في مجال العمالة.
    The Commission may wish to review the complementary new indices, related to inequality and poverty, as well as future plans. UN وقد تودّ اللجنة أن تستعرض المؤشرات الجديدة التكميلية ذات الصلة بعدم المساواة والفقر، وكذلك الخطط المستقبلية.
    In the first place, he referred to inequality, marginalization, and lack of equal treatment as matters that affected minorities. UN فأشار أولاً إلى اللامساواة والتهميش وعدم المعاملة المتساوية بوصفها أموراً تعانيها الأقليات.
    This means that a person's legal status has radically improved, even though in recent years the poor have fallen victim to inequality, influenced by the various crises. UN وهذا يعني أن الوضع الاقتصادي لذلك الشخص قد تحسن جذرياً، رغم أن الفقراء سقطوا في السنوات الأخيرة ضحايا لانعدام المساواة بتأثير الأزمات المختلفة.
    As such an outcome would lead to inequality, it would be unreasonable and incompatible with the provisions of the Covenant. UN ووفقاً لذلك، فإن النتيجة ستؤدي إلى عدم المساواة وستكون غير معقولة وغير متطابقة مع أحكام العهد.
    Stagnating wages in growing economies led to inequality. UN ويؤدّي ركود الأجور في اقتصادات متنامية إلى عدم المساواة.
    Legal protection had to be harmonized, as distinctions could lead to inequality and discrimination. UN وينبغي أن تكون الحماية القانونية متناسقة لأن الفروق يمكن أن تؤدي إلى عدم المساواة والتمييز.
    A few delegations referred to inequality prevailing at two levels - de jure and de facto - the latter being more widespread. UN وأشارت وفود قِلة إلى عدم المساواة السائدة على المستويين، القانوني والفعلي، وهذا اﻷخير هو اﻷكثر انتشارا.
    The effect could be bad as well as good, since it could give rise to inequality: whereas a foreigner had various avenues of recourse open to him, the national of a State might be able to resort only to his own domestic courts. UN ويمكن أن يكون أثر ذلك سيئا كما يمكن أن يكون جيدا، ﻷنه يمكن أن يؤدي إلى عدم المساواة: إذ بينما تتوفر لﻷجنبي سبل مختلفة يلجأ إليها فإن مواطن الدولة قد لا يستطيع اللجوء إلا إلى المحاكم المحلية.
    With such unanimity, it should be easy to put an end to inequality. UN وبهذا الإجماع ينبغي أن يكون من اليسير وضع حد لعدم المساواة.
    Putting an end to inequality and forging a new solidarity is the way to ensure sustainable development for future generations. UN ذلك أن وضع حد لعدم المساواة وصوغ تضامن جديد يمثلان الطريق إلى كفالة التنمية المستدامة للأجيال المقبلة.
    That situation placed Uruguayan students at a disadvantage, giving rise to inequality and therefore tension. UN وهذه الحالة تجعل التلاميذ في البلد في وضع غير موات يعد مصدرا لعدم المساواة وبالتالي للتوتر.
    That does not mean that human rights laws and practice would ignore issues connected to inequality of income. UN 27- وهذا لا يعني أن قوانين حقوق الإنسان وممارساتها تتجاهل المسائل المتصلة بعدم المساواة في الدخول.
    21. A new measure related to inequality -- the coefficient of human inequality -- was introduced as an experimental index in 2014. UN 21 - وتم تطبيق مقياس جديد يتعلق بعدم المساواة - معامل عدم المساواة البشرية - علي سبيل التجربة في عام 2014.
    More specifically, the Report will examine the urgent global challenge of sustainable development, and its relationship to inequality within and across countries. UN والأكثر تحديداً هو أن التقرير سينظر في التحدي العالمي الملح للتنمية المستدامة وعلاقته بعدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    Such an approach could lead to inequality. UN ويمكن لمثل هذا النهج أن يؤدي إلى اللامساواة.
    The difference between the Human Development Index and the inequality-adjusted Index represents the loss in potential human development due to inequality, and can be expressed as a percentage. UN والفرق بين مؤشر التنمية البشرية ومؤشر عدم المساواة المعدل يمثل الفاقد في التنمية البشيرة المحتمل تحقيقها، وذلك نتيجة لانعدام المساواة ويمكن التعبير بنسبة مئوية.
    If monitoring tips is not possible and this gives rise to inequality among the professions, the State must quite simply refrain from creating the tax. UN وإذا تعذر الرصد وأدى من ثم إلى عدم مساواة بين المهن، فما على الدولة إلا أن تمتنع عن فرض هذه الضريبة.
    And thirdly, " global inequality " refers to inequality at the individual or household level worldwide. UN وثالثا، " التفاوت على الصعيد العالمي " ويشير إلى التفاوت بين الأفراد والأسر المعيشية على الصعيد العالمي.
    The stamp system, and the travel permit system in general, thus, according to the author, infringe the freedom to come and go within a State only of those persons who are subject to them. This constitutes both internal and external discrimination against them and gives rise to inequality of rights in respect of the concept of a domicile. UN ومن هذا يستخلص صاحب البلاغ إذن أن نظام التأشيرات، وبوجه أشمل نظام تصاريح المرور، لا يشكل عقبة أمام حرية الذهاب والعودة داخل الدولة إلا للأشخاص الخاضعين له، مما تترتب عليه تجاه هؤلاء الأشخاص حالات من التمييز الداخلي والخارجي مع انعدام المساواة في الحقوق أمام مفهوم محل الإقامة.
    There had been many debates on the financial crisis, but not enough attention had been paid to the social dimension - to inequality - and how this related to the global crisis. UN فقد دارت مناقشات كثيرة بشأن الأزمة المالية ولكن لم يُول اهتمام كافٍ بالبعد الاجتماعي - أي بانعدام المساواة - وعلاقة ذلك بالأزمة العالمية.
    In such circumstances, when social inequalities and gaps in income and wealth reach levels that provoke unrest, it is unlikely that those policies contributing to inequality will receive the critical attention they deserve. UN وفي مثل هذه الظروف، وحين تبلغ الفوارق الاجتماعية وأوجه التباين بين الدخول والثروات مستويات مثيرة للاضطرابات، من المستبعد سيكون من المحتمل ألا تحظى السياسات التي تساهم في عدم المساواة بالاهتمام الحاسم الذي تستحقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد