ويكيبيديا

    "to influence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التأثير
        
    • للتأثير على
        
    • للتأثير في
        
    • إلى التأثير
        
    • التأثير على
        
    • أجل التأثير
        
    • أن تؤثر
        
    • في التأثير
        
    • التأثير في
        
    • من التأثير
        
    • أن يؤثر
        
    • الى التأثير
        
    • بهدف التأثير
        
    • والتأثير على
        
    • والتأثير في
        
    She was nevertheless convinced that well-educated women in that country had the capability and power to influence events. UN إلا أنها مقتنعة بأن المرأة الواعية في روسيا لديها القدرة والسلطة على التأثير في مسار اﻷحداث.
    Their future prospects and well-being have been profoundly influenced by decisions that they were able neither to influence nor control. UN وتأثرت آفاق مستقبل هؤلاء ورفاهيتهم بشدة من جراء قرارات لم يكونوا قادرين على التأثير فيها أو السيطرة عليها.
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    Implement a coordinated approach to influence, identify, inhibit, and interdict those who seek to misuse the life sciences UN تنفيذ نهج منسق للتأثير في من يسعى إلى إساءة استخدام علوم الحياة وتحديد هويتهم وردعهم ومنعهم
    These areas relate to the behaviour of the parties, which the Office seeks to influence but cannot control. UN وترتبط هذه المجالات بسلوك الطرفين الذي يسعى المكتب إلى التأثير فيه لكنه لا يستطيع التحكم فيه.
    Trading in influence is partially criminalized under section 521 where conduct occurs with a view to influence a public official. UN أمَّا المتاجرة بالنفوذ فتُجرَّم تجريماً جزئيًّا بموجب المادة 521، عندما يقع هذا السلوك بهدف التأثير على موظف عمومي.
    Teachers' reflections on their own personality and gender tend to influence daily instruction in their school classes. UN فالصورة التي يعكسها المدرسون لشخصيتهم ونوع جنسهم تعمل على التأثير على التعليم اليومي في الفصول المدرسية.
    The General Assembly, although it might not be able directly to influence this process, must raise its voice on this issue. UN ومع أنّ الجمعية العامة قد لا تكون قادرة على التأثير مباشرة في هذه العملية، يجب عليها أن ترفع صوتها بشأن هذه المسألة.
    He is in a position to influence the renewed impetus in the work towards a world free of nuclear weapons. UN وهو قادر على التأثير في الزخم المتجدد في عمل الوكالة نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    There were also only few upstream efforts to influence national policies to enhance energy access for the poor. UN ولم تبذل كذلك سوى جهود أولية ضئيلة للتأثير على السياسات الوطنية لتيسير حصول الفقراء على الطاقة.
    It's a great way to influence a potential jury pool. Open Subtitles إنّها طريقة رائعة للتأثير على تجمّع هيئة المُحلفين المُحتملين.
    The Special Rapporteur met several judges, none of whom could cite an instance where an attempt had been made to influence their decision-making. UN والتقى المقرر الخاص بعديد من القضاة، لم يتمكن أي منهم من ذكر أي حالة جرت فيها محاولة للتأثير في اتخاذ قراراتهم.
    Prevention where possible, and in any case seek to influence the progress, degree of seriousness and consequences of mental illness. UN :: الوقاية حيثما أمكن، والسعي في جميع الأحوال للتأثير في تطور المرض العقلي، ودرجة خطورته والآثار المترتبة عليه.
    The research is intended to influence legislation and public policy. UN وترمي هذه البحوث إلى التأثير في التشريعات والسياسات العامة.
    I've had no need to influence humanity for many millennia, my dear. Open Subtitles لم أكن بحاجة إلى التأثير على البشر منذ قرون يا عزيزتي
    There can be challenges when agencies wish to influence policy based on the experience of external consultants. UN ويمكن ظهور تحديات عندما ترغب الوكالات في التأثير على السياسات على أساس خبرة استشاريين خارجيين.
    While individual actions by the public are an important element in tackling the problem of climate change, the concept of public participation is far broader and includes opportunities for the public to influence decision-making processes. UN وبينما تعد بعض الإجراءات الفردية للجمهور عنصراً هاماً في مجال التصدي لمشكلة تغير المناخ، يعد مفهوم مشاركة الجمهور أوسع بكثير ويشمل الفرص المتاحة للجمهور من أجل التأثير في عمليات صنع القرارات.
    The financial crisis is expected to influence the prospects for FDI in the Republic of Korea differently in different industries. UN من المتوقع أن تؤثر اﻷزمة المالية على آفاق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في جمهورية كوريا تأثيراً مختلفاً باختلاف الصناعات.
    The United Nations is uniquely placed to influence our collective future. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التأثير على مستقبلنا الجماعي.
    Well, it's just part of the grand design to allow magic to influence but not take over Open Subtitles حسناً ، إنه فقط جزء من الترتيب كي يسمحوا للسحر أن يؤثر لا أن يأخذ
    The media should have at their disposal accurate and objective information since that was crucial to its efforts to influence political decisions. UN وينبغي أن يكون رهن تصرف وسائط اﻹعلام معلومات دقيقة وموضوعية إذ أن ذلك ضروري للغاية لجهودها الرامية الى التأثير في القرارات السياسية.
    Its goal was to ensure genuine equality and to influence attitudes towards the roles of men and women. UN ويرمي هذا القانون إلى كفالة المساواة الحقيقية والتأثير على المواقف تجاه دوري الرجل والمرأة.
    The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. UN وترمي الحملة إلى إذكاء الوعي بذلك العنف بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان والتأثير في المواقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد