ويكيبيديا

    "to integrate into the global economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • للاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • من الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    The development and prosperity of poor countries to a large extent depend on their ability to integrate into the global economy. UN وتطوّر البلدان الفقيرة وازدهارها يعتمدان إلى حدّ كبير على قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    We know only too well that a number of developing countries are among the most vulnerable and are not yet ready to integrate into the global economy. UN فنحن نعرف جيدا أن عددا من البلدان النامية ذات اقتصادات ضعيفة جدا وليست قادرة حتى اﻵن على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The Panel supported the establishment of regional projects to lower transaction costs and assist African countries to integrate into the global economy. UN وأيد الفريق إنشاء مشاريع إقليمية لخفض تكاليف المعاملات ومساعدة البلدان اﻷفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    For any country, trade liberalization was one of the best ways to integrate into the global economy. UN ويعتبر تحرير التجارة من أفضل السبل المتاحة لأي بلد للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    32. Trade facilitation and market access would allow those countries to integrate into the global economy. UN ٣٢ - ومن شأن تسهيل التجارة والوصول إلى اﻷسواق أن يمكنا هذه البلدان من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    It had wanted to make sure that UNCTAD was an effective organization that provided strong support for developing countries, particularly the least developed countries, in their efforts to integrate into the global economy. UN فقد كان الاتحاد يريد الاطمئنان إلى أن الأونكتاد منظمة فعالة تقدم للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. UN 3 - ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Economic growth in developing countries depends, to a large extent, on their ability to integrate into the global economy. UN 10- يعتمد تحقيق النمو الاقتصادي في البلدان النامية اعتماداً كبيراً على مدى قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Regional integration will play a key role in enlarging Africa's market size, and in boosting the competitiveness of African economies and enhancing their capacity to integrate into the global economy. UN سيؤدي التكامل الإقليمي دوراً رئيساً في توسيع حجم السوق الأفريقية، وزيادة القدرة التنافسية للاقتصادات الأفريقية وتعزيز قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. UN 3- ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. UN 3- ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    3. The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. UN 3 - ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The countries that received the least FDI were mostly least developed countries, many of which have limited natural resources, lack the capacity to engage in significant manufacturing and have been unable to integrate into the global economy. UN أما البلدان التي حصلت على أقل حصة من الاستثمار الأجنبي المباشر فمعظمها من أقل البلدان نموا، التي يتسم كثير منها بمحدودية الموارد الطبيعية، ويفتقر إلى القدرة على مزاولة أنشطة الصناعة التحويلية بقدر ذي شأن، ولم يزل غير قادر على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Assist the Arab Region to integrate into the global economy and to mitigate the adverse impacts of WTO. UN 5 - مساعدة المنطقة العربية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتخفيف الآثار السلبية الناتجة عن قرارات منظمة التجارة العالمية.
    On the one hand, developed countries should increase financial and technical assistance to developing countries, promote their capacity-building efforts and help them to integrate into the global economy. UN فمن ناحية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد من المساعدة المالية والتقنية المقدمة إلى البلدان النامية، وتعزز الجهود التي تبذلها تلك البلدان لبناء القدرات ومساعدتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    5. Stresses that regional, subregional and interregional cooperation plays an important role in helping developing countries to integrate into the global economy and to achieve their development objectives and the Millennium Development Goals as well as in promoting the global partnership for development; UN 5 - تؤكد أن التعاون على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك في الترويج للشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    For any country, trade liberalization was one of the best ways to integrate into the global economy. UN ويعتبر تحرير التجارة من أفضل السبل المتاحة لأي بلد للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    For any country, trade liberalization was one of the best ways to integrate into the global economy. UN ويعتبر تحرير التجارة من أفضل السبل المتاحة لأي بلد للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    According to the World Commission: " The social impact of globalization is not only confined to countries that have been marginalized from the process or less successful in their attempts to integrate into the global economy. UN فقد رأت اللجنة العالمية أن " الأثر الاجتماعي للعولمة لا يقتصر فقط على البلدان التي جرى تهميشها في هذه العملية أو التي لم تحقق نجاحاً ملحوظاً في المحاولات التي بذلتها للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    UNIDO activities for the least developed countries concentrated on building productive capacity to enable those countries to integrate into the global economy. UN أما أنشطة اليونيدو لصالح أقل البلدان نموا فقد ركزت على بناء القدرات الإنتاجية لتمكين هذه البلدان من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    However, FDI had not flowed in sufficient quantities to enable African countries to integrate into the global economy despite the enhanced investment climate following UNCTAD-recommended policy reforms. UN وذكر مع ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر لم يتدفق بالكميات الكافية لتمكين البلدان الأفريقية من الاندماج في الاقتصاد العالمي بالرغم من تحسن مناخ الاستثمار نتيجة لإصلاحات السياسات التي أوصى بها الأونكتاد.
    In some cases, countries in transition can draw upon this knowledge in the form of traditional technical assistance and benefits from it with only marginal effects on their attempts to integrate into the global economy. UN وفي بعض الحالات، يمكن للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تفيد من هذه المعارف في شكل مساعدة تقنية تقليدية وتجني منها فوائد، بدون أن يكون لذلك إلا آثار هامشية على محاولاتها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد