ويكيبيديا

    "to integrate them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإدماجها
        
    • لإدماجهم
        
    • إلى دمج ضحاياها
        
    • إلى إدماج هذه الشبكات
        
    • ودمج هذه الأنشطة
        
    • ﻹدماجهم
        
    • عن إدماجهم
        
    • لدمجها
        
    • دمج تلك الممارسات
        
    • على إدماجها
        
    • لإدماج تلك
        
    Of course, regional strategies have been developed to strengthen economic convergence in certain regions and to integrate them into zones. UN إن استراتيجيات إقليمية قد وضِعت بالطبع لتعزيز التلاقــي الاقتصــادي في بعض المناطق، وإدماجها في مناطق كبيرة.
    It is important to increase sporting activities and to integrate them in physical education, as well as in public health policies and other relevant policies. UN ومن المهم زيادة الأنشطة الرياضية وإدماجها في التربية البدنية، وكذلك في سياسات الصحة العامة والسياسات ذات الصلة الأخرى.
    UNCDF continued to upgrade monitoring and evaluation standards during the course of the year and to integrate them into project design. UN وواصل الصندوق الارتقاء بمعايير الرصد والتقييم على مدار السنة، وإدماجها في تصميم المشاريع.
    Further measures are needed to integrate them into food provisioning and social protection. UN ولا بد من مزيد من التدابير لإدماجهم في التموين بالأغذية وتوفير الحماية الاجتماعية.
    In particular, intra-State conflicts often target civilians, many of whom bear psychological scars that have to be addressed in peace-building efforts, and efforts have to be made to integrate them into society. UN وعلى وجه الخصوص، كثيرا ما تستهدف النزاعات الداخلية المدنيين، وتترك في نفوس الكثيرين منهم جراحا ينبغي مداواتها في إطار الجهود المبذولة لبناء السلام، كما ينبغي السعي إلى دمج ضحاياها في المجتمع.
    There is a real need to integrate them in a secure and meaningful manner in order to create a common system repository of knowledge, information and data that can benefit the whole of the United Nations system. UN وهناك حاجة حقيقية إلى إدماج هذه الشبكات والقواعد بطريقة مأمونة ومفيدة بغية إنشاء مستودع معارف ومعلومات وبيانات مشترك في المنظومة يمكن أن يعود بالنفع على منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    To strengthen efforts to promote consistency of Global Environment Facility activities with national priorities and to integrate them into national planning frameworks, such as national sustainable development strategies and poverty reduction strategies; UN (د) أن يعزز الجهود الهادفة إلى زيادة اتساق أنشطة مرفق البيئة العالمية مع الأولويات الوطنية ودمج هذه الأنشطة في أطر التخطيط الوطنية، مثل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    All these activities were aimed at assisting developing countries to formulate population policies and to integrate them into their development plans and human resources development efforts. UN وتستهدف جميع هذه الجهود مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات السكانية وإدماجها في خططها اﻹنمائية وجهودها المبذولة لتنمية الموارد البشرية.
    Programmes will also focus on strengthening the capacity of countries to undertake and manage population programmes and policies and to integrate them into overall economic and social development programmes. UN وستركز البرامج أيضا على تعزيز قدرة البلدان على الاضطلاع بالبرامج والسياسات السكانية وإدارتها وإدماجها في البرامج الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    At the same time, we have revitalized the values of social mutual assistance and national solidarity in order to render assistance to the disadvantaged, to help develop the outlaying areas of the country, to integrate them in the framework of the national economy and, thereby, to raise the standards of living of their inhabitants. UN وبإزاء ذلك أحيينـا قيـم التكافل الاجتماعي والتضامن الوطني، لﻷخـذ بيـد ضعـاف الحال، وتطوير المناطق النائية وسكانها، وإدماجها في الدورة الاقتصادية للترفيع من مستوى معاشها.
    Peacekeeping continued to demonstrate unique strengths, in particular the ability to deploy and sustain troops and police from around the globe and to integrate them with civilian peacekeepers in order to advance multidimensional mandates. UN وظل نشاط حفظ السلام يتسم بأوجه قوة فريدة، ولا سيما قدرته على إتاحة نشر ودعم قوات عسكرية وشرطية من جميع أنحاء العالم، وإدماجها مع أفراد حفظ السلام المدنيين من أجل النهوض بالولايات المتعددة الأبعاد.
    It has unique strengths, in particular its ability to deploy and sustain troops and police from around the globe and to integrate them with civilian peacekeepers in order to advance multidimensional mandates. UN ويتسم نشاط حفظ السلام بأوجه قوة فريدة، ولا سيما قدرته على نشر ودعم قوات عسكرية وشرطية من جميع أنحاء العالم، وإدماجها مع أفراد حفظ السلام المدنيين من أجل تحقيق تقدم في الولايات المتعددة الأبعاد.
    In that connection, he welcomed the emphasis placed by the leaders of the Group of Seven major industrialized countries at the Lyon Summit on the need to assist least developed countries and to integrate them into the global economy. UN ورحب في هذا الخصوص بتأكيد قادة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، في قمة ليون، على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    It therefore remained of utmost importance to foster local industrial capacities in developing countries and to integrate them more effectively into international trade by providing assistance in trade capacity-building. UN وهذا ما يُعطي أهمية قصوى لتعزيز القدرات الصناعية المحلية في البلدان النامية وإدماجها بفعالية أكبر في التجارة الدولية، وذلك بتوفير المساعدة في بناء القدرات التجارية.
    We are doing our best to integrate them into our society. UN ونحن نبذل قصارى جهدنا لإدماجهم في مجتمعنا.
    In particular, intra-State conflicts often target civilians, many of whom bear psychological scars that have to be addressed in peace-building efforts, and efforts have to be made to integrate them into society. UN وعلى وجه الخصوص، كثيرا ما تستهدف النزاعات الداخلية المدنيين، وتترك في نفوس الكثيرين منهم جراحا ينبغي مداواتها في إطار الجهود المبذولة لبناء السلام، كما ينبغي السعي إلى دمج ضحاياها في المجتمع.
    There is a real need to integrate them in a secure and meaningful manner in order to create a common system repository of knowledge, information and data that can benefit the whole of the United Nations system. UN وهناك حاجة حقيقية إلى إدماج هذه الشبكات والقواعد بطريقة مأمونة ومفيدة بغية إنشاء مستودع معارف ومعلومات وبيانات مشترك في المنظومة يمكن أن يعود بالنفع على منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    To strengthen efforts to promote consistency of GEF activities with national priorities and to integrate them into national planning frameworks, such as national sustainable development strategies and poverty reduction strategies. UN (د) أن يعزز الجهود الهادفة إلى زيادة اتساق أنشطة مرفق البيئة العالمية مع الأولويات الوطنية ودمج هذه الأنشطة في أطر التخطيط الوطنية، مثـل الاستراتيجيات الوطنيـة للتنمية المستدامـة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    29. There is a need to identify better the groups that are marginalized and to establish structures to integrate them. UN ٩٢ - هناك حاجة الى التعرف، على نحو أفضل، على الفئات المهمشة وإقامة هياكل ﻹدماجهم.
    This continues to pose challenges, as young returnees and former combatants have no automatic access to land, most of which is community-owned, and many young people own guns; hence, failure to integrate them into the economic mainstream could lead to their increased affiliation with armed militias that can offer a livelihood. UN ويظل ذلك يطرح تحديات، حيث لا يتمتع العائدون والمقاتلون السابقون من الشباب بحق تلقائي في الحصول على الأرض، لأن معظمها مملوك للمجتمعات المحلية، وحيث يملك كثير من الشبان السلاح؛ ولذا فإن العجز عن إدماجهم في التيار الاقتصادي العام قد يفضي إلى التحاقهم بشكل متزايد بالميليشيات المسلحة القادرة على تزويدهم بمصدر رزق.
    However, extensive efforts were made to integrate them into the routine procedure of the Government. UN ومع ذلك، تُبذل جهود واسعة النطاق لدمجها في الاجراءات الروتينية الحكومية.
    5.4 The Organization's capacity to recognize successful practices from current and past operations and to integrate them into other ongoing or future missions will be critical to the Organization's ability to better respond to conflict situations where a peacekeeping operation might be needed. UN 5-4 وستتوقف قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة أفضل لحالات الصراع التي قد تلزم فيها عملية لحفظ السلام على قدرتها على استخلاص الممارسات الناجحة من العمليات الحالية والسابقة وعلى دمج تلك الممارسات في بعثات أخرى جارية أو مقبلة.
    This has involved collecting and demonstrating international best practices and helping to integrate them into regional and national processes. UN وقد شمل ذلك جمع وشرح أفضل الممارسات الدولية والمساعدة على إدماجها في العمليات الوطنية والإقليمية.
    Instead of evolving agreed arrangements to integrate them as partners in the non-proliferation regime, discrimination is now being introduced among the three as well, with possibly negative effects for non-proliferation and international security. UN وبدلا من تطوير الترتيبات المتفق عليها لإدماج تلك الدول كشركاء في نظام عدم الانتشار، يمارس التمييز الآن حتى بين الدول الثلاث أيضا، بما يمكن أن تترتب عليه آثار سلبية على عدم الانتشار والأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد