ويكيبيديا

    "to international assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المساعدة الدولية
        
    • للمساعدة الدولية
        
    • على المساعدة الدولية
        
    • لتقديم المساعدة الدولية
        
    • للمساعدات الدولية
        
    • بتقديم المساعدة الدولية
        
    • بالمساعدة الدولية المقدمة
        
    • بالمساعدة الدولية في
        
    After the Second World War, Japan achieved economic reconstruction owing in part to international assistance. UN لقد حققت اليابان في أعقاب الحرب العالمية الثانية إعادة البناء الاقتصادي، ويعود جزئيا الفضل في ذلك إلى المساعدة الدولية.
    It was suggested that the Commission should address the reasons for the unwillingness of some States to resort to international assistance. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للجنة أن تعالج أسباب عزوف بعض الدول عن اللجوء إلى المساعدة الدولية.
    Portugal strongly supports an approach to international assistance that takes into account the relationship between security and development. UN والبرتغال تؤيد بشدة إتباع نهج للمساعدة الدولية يراعي العلاقة بين الأمن والتنمية.
    37. China also attached great importance to international assistance in mine action. UN 37 - كما أن الصين تولي أهمية كبيرة للمساعدة الدولية في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Some refugees had been assembled in camps, in order to facilitate access to international assistance. UN وبعض اللاجئات يتجمعن في مخيمات، من أجل تيسير حصولهن على المساعدة الدولية.
    Access to international assistance, new and additional financial resources and the availability of scientific and technological solutions are critical in our efforts to reduce vulnerability and achieve sustainable development. UN ويشكل الحصول على المساعدة الدولية وموارد مالية جديدة وإضافية وتوفر الحلول العلمية والتكنولوجية أمرا بالغ الأهمية لجهودنا للحد من الضعف ولتحقيق التنمية المستدامة.
    They should put an end to the wars of occupation and to the plundering of the resources of the countries of the Third World, and should free up at least a part of their millions in military spending so that those resources can be allocated to international assistance for the benefit of sustainable development. UN ينبغي أن تضع حدا لحروب الاحتلال ونهب موارد بلدان العالم الثالث، وأن تحرر على الأقل جزءا من ملايين إنفاقها العسكري حتى يمكن تخصيص تلك الموارد لتقديم المساعدة الدولية لصالح التنمية المستدامة.
    It also looked forward, however, to international assistance for the reconstruction and development of a new Iraq. UN ولكنها تتطلع أيضا إلى المساعدة الدولية لإعادة أعمار وتنمية عراق جديد.
    States must go to the maximum of available resources in the realization of the rights to water and to sanitation, turning to international assistance where needed. UN ويجب على الدول أن تستفيد أقصى استفادة من الموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والحق في الصرف الصحي، مع اللجوء إلى المساعدة الدولية عند الاقتضاء.
    We look forward to international assistance and the cooperation of the Afghan Government for the immediate relocation of some of the camps near the border to inside Afghanistan. UN ونتطلع إلى المساعدة الدولية وتعاون الحكومة الأفغانية من أجل النقل الفوري لبعض المخيمات الموجودة بالقرب من الحدود إلى أماكن أخرى داخل أفغانستان.
    There is no recourse to international assistance. UN ولا يُلجأ فيه إلى المساعدة الدولية.
    Despite the assurances from the international community that the road to international assistance was a successful disarmament process followed by the holding of free and fair elections, the international donor community has continued to pursue a policy of punitive disengagement. UN ورغم تأكيدات المجتمع الدولي فإن الطريق إلى المساعدة الدولية هو النجاح في عملية التجريد من السلاح التي يليها إجراء انتخابات حرة ونزيهة يواصل مجتمع المانحين الدوليين اتباع سياسة فض اشتباك عقابية.
    The second approach to international assistance entails supporting the efforts of Governments to build confidence through policy reform. UN ٥٩ - وينطوي النهج الثاني للمساعدة الدولية على دعم جهود الحكومات في بناء الثقة من خلال إصلاح السياسة.
    Her delegation agreed that the Commission should address the sensitive issue of the reasons for the unwillingness of some States to resort to international assistance. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها يوافق على أنه من الضروري أن تتناول اللجنة قضية حساسة وهي أسباب عدم استعداد بعض الدول إلى الالتجاء للمساعدة الدولية.
    It is clear that before resorting to force in keeping with the provisions of the Charter of the United Nations and international law, priority must be given to international assistance and capacity-building in order to help a State meet its obligations. UN ومن الواضح أنه قبل اللجوء إلى القوة، وانسجاما مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، يجب أن تـُعطي الأولوية للمساعدة الدولية وبناء القدرات بمساعدة أي دولة بالوفاء بالتزاماتها.
    He equally noted the difficulty of invoking a right to international assistance under a communications procedure, while it might be utilized in an inter-State procedure. UN كما لاحظ الصعوبة في التذرع بحق الحصول على المساعدة الدولية في إطار إجراء تقديم البلاغات، على الرغم من إمكانية استخدامه في إجراء مشترك بين الدول.
    The global campaign to end violence against women, when viewed through the prism of the international legal framework prohibiting torture, can be strengthened: there needs to be a broader scope of prevention, protection, justice and reparation for victims, including access to international assistance, than currently exists. UN وإذا ما يجرى التعامل مع الحملة العالمية للقضاء على العنف ضد المرأة من منظور الإطار القانوني الدولي الذي يحظر التعذيب، لأصبح من الممكن تعزيزها: حيث تدعو الحاجة إلى نطاق أوسع من النطاق القائم حاليا، بما يكفل المنع والحماية والعدالة وتعويض الضحايا، بما في ذلك توفير فرص الحصول على المساعدة الدولية.
    The global campaign to end violence against women, when viewed through the prism of the international legal framework prohibiting torture, can be strengthened: there needs to be a broader scope of prevention, protection, justice and reparation for victims, including access to international assistance, than currently exists. UN وإذا ما يجري التعامل مع الحملة العالمية للقضاء على العنف ضد المرأة من منظور الإطار القانوني الدولي الذي يحظر التعذيب، لأصبح من الممكن تعزيزها: حيث تدعو الحاجة إلى نطاق أوسع من النطاق القائم حالياً، بما يكفل المنع والحماية والعدالة وتعويض الضحايا، بما في ذلك توفير فرص الحصول على المساعدة الدولية.
    Not because such preparedness is an alternative to international assistance in the event of a biological incident, but because it is critical to ensuring effective international assistance. UN ليس لأن هذا التأهب هو بديل لتقديم المساعدة الدولية في حال وقوع حادث بيولوجي، بل لأنه أمر حاسم لضمان فعالية المساعدة الدولية.
    The Committee also notes that, in 2009, the State party devoted 0.55 per cent of its gross domestic product (GDP) to international assistance and that it has committed itself to reaching the internationally agreed target of 0.7 per cent of GDP by 2010. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه، في عام 2009، خصَّصت الدولة الطرف 0.55 في المائة من ناتجها المحلّي الإجمالي لتقديم المساعدة الدولية وأنها ألزمت نفسها ببلوغ الهدف المتفّق عليه دولياً في هذا الصدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلّي الإجمالي بحلول عام 2010.
    Making solidarity the central pillar of international cooperation with regard to international assistance, official development aid and other international cooperation accords in the present-day circumstances of globalization and growing interdependence UN جعل التضامن الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط المتزايد؛
    During the preliminary planning for a subregional expert forum on demand reduction, it was recognized that a problem involving coordination was emerging with regard to international assistance to Eastern Europe in the field of demand reduction. UN ففي أثناء التخطيط اﻷولي لعقد محفل دون إقليمي للخبراء بشأن تخفيض الطلب، اعترف بوجود مشكلة تتعلق بالتنسيق فيما يتصل بالمساعدة الدولية المقدمة ﻷوروبا الشرقية في ميدان خفض الطلب.
    Kenya supports the provisions relating to international assistance to strengthen capacity and build national capabilities to implement the treaty, including with regard to the offer and receipt of technical, legal, material and financial assistance. UN وتؤيد كينيا الأحكام المتعلقة بالمساعدة الدولية في سبيل تعزيز القدرات وبناء القدرات الوطنية اللازمة لتنفيذ المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل بتقديم وتلقّي المساعدة التقنية والقانونية والمادية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد