However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature, and in that case restitution could not be denied. | UN | على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد. |
The additional consequences applicable to international crimes were set out in articles 52 and 53. | UN | وذكر أن النتائج اﻹضافية المنطبقة على الجنايات الدولية منصوص عليها في المادتين ٥٢ و ٥٣. |
However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. | UN | على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد. |
In view of the complex nature of the provisions relating to jurisdiction ratione materiae, it would be preferable to limit the corresponding list to international crimes of concern to all States. | UN | وبالنظر الى الطبيعة المعقدة لﻷحكام المتصلة بالاختصاص النوعي، سيكون من المفضل أن تقصر القائمة المقابلة على الجرائم الدولية التي تهم جميع الدول. |
89. The material scope of the obligation considered by the Commission should be limited to international crimes of concern to the entire international community, as crimes under domestic law were already regulated through extradition processes. | UN | 89 - ويجب قصر النطاق المادي للالتزام الذي تنظر فيه اللجنة على الجرائم الدولية التي تهم المجتمع الدولي بكامله، ذلك أن الجرائم المنصوص عليها في القانون المحلي تنظم فعلا من خلال عمليات التسليم. |
It was a far more general issue and one with which the members of the Commission were familiar, since it related to international crimes. | UN | فهي مسألة أعم بكثير يعرفها أعضاء اللجنة معرفة جيدة لأنها تتعلق بالجرائم الدولية. |
72. With regard to serious breaches of essential obligations to the international community, he endorsed the change of direction away from any reference to " international crimes " and towards a more restrictive understanding of obligations erga omnes. | UN | 72 - وفيما يتعلق بالإخلال الجسيم بالالتزامات الأساسية تجاه المجتمع الدولي، قال إنه يؤيد تغيير الاتجاه بالابتعاد عن أية إشارة إلى " الجرائم الدولية " نحو فهم أكثر تقييدا للالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة. |
Few reputable companies may ever directly commit acts that amount to international crimes. | UN | وقد ترتكب شركات قليلة حسنة السمعة بشكل مباشر أفعالاً تصل إلى حد أن تكون جرائم دولية. |
This theory, although very interesting, is hardly applicable to international crimes. | UN | وهذه النظرية، على الرغم من أنها مثيرة للاهتمام للغاية، فإنه يصعب تطبيقها على الجنايات الدولية. |
The implication is that, for the said distinction to have any sense or purpose, some special or supplementary consequences are or should be attached to international crimes as opposed to international delicts. | UN | ويتمثل هذا اﻷثر في أنه، لكي يكون للتفرقة المذكورة أي معنى أو غرض، تترتب أو ينبغي أن تترتب بعض النتائج الخاصة أو الاضافية على الجنايات الدولية خلافا للجنح الدولية. |
Doubt was further expressed regarding the practicalities of implementing the provision, since it was linked to the possibility of an institutionalized response to international crimes of States. | UN | وأعرب كذلك عن الشك بصدد الأمور العملية المتعلقة بإنفاذ الحكم إذ إنه يرتبط بإمكانية وجود رد مؤسسي على الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول. |
The effect of chapter IV was that all the remedies applicable to international delicts would apply to international crimes, as would the provisions concerning countermeasures. | UN | وقال إن أثر الفصل الرابع يكمن في أن جميع آليات الانتصاف المنطبقة على الجنح الدولية تنطبق أيضا على الجنايات الدولية أسوة بانطباق اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة. |
His Government shared many of the concerns expressed in that regard and considered that the response to international crimes should be found not in the context of State responsibility but rather in the prosecution of criminals by a permanent international criminal court and action by the United Nations under its Charter. | UN | وقال إن حكومته تشاطر العديد من الشواغل التي أعرب عنها في هذا الصدد وترى أن الرد على الجنايات الدولية ينبغي أن يتم التوصل إليه لا في إطار مسؤولية الدول بل بمقاضاة الجناة في محكمة جنائية دولية واتخاذ اﻷمم المتحدة لاجراءات بموجب الميثاق. |
Overall it can be said that the specific consequences attached to international crimes in parts two and three are rather minimal, at least if the notion of “crimes” reflected in article 19 is to be taken at face value. | UN | وإجمالا، يمكن القول بأن اﻵثار المحددة المترتبة على الجنايات الدولية في البابين الثاني والثالث هي آثار تافهة نوعا ما، وذلك على اﻷقل إذا ما أخذ مفهوم " الجنايات " على ظاهره وفقا لتحديده الوارد في المادة ١٩. |
Some of the elements of “satisfaction” under article 45 (e.g. trial and punishment of the responsible persons) are very important, but they are not confined to international crimes. | UN | وبعض عناصر " الترضية " بموجب المادة ٥٤ )مثل محاكمة اﻷشخاص المسؤولين ومعاقبتهم( هامة جدا، ولكنها غير مقصورة على الجنايات الدولية. |
Mr. Huhle expressed concern with regard to the recent ruling by the Supreme Court, which essentially meant that the statute of limitations would apply to international crimes against humanity, including enforced disappearance, and appeared to be a major step backwards. | UN | 16- السيد هوهلي أعرب عن قلقه إزاء الحكم الصادر مؤخراً عن المحكمة العليا والذي نص بشكل أساسي على سريان التقادم على الجرائم الدولية ضد الإنسانية، بما فيها جرائم الاختفاء القسري، فظهر بمثابة خطوة كبيرة إلى الوراء. |
32. While noting the State party's exercise of extraterritorial jurisdiction, the Committee is concerned at the application of this being subject to the requirement of double criminality and limited to international crimes specified in article 12.3 of the Criminal Code, which does not include all the offences under the Optional Protocol. | UN | 32- في حين تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف بممارسة الولاية القضائية الخارجة عن الإقليم، يساورها القلق لأن تطبيق هذه الولاية مرهون بتوفر شرط التجريم المزدوج ويقتصر على الجرائم الدولية المنصوص عنها في المادة 12-3 من القانون الجنائي التي لا تتضمن كافة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري. |
53. Special rules known as the Disposal of Criminal Complaints (Offences under the International Crimes Act) Instructions apply to international crimes and the treatment of victims of such crimes. | UN | 53- وتنطبق القواعد الخاصة المعروفة بالفصل في الشكاوى الجنائية (الجرائم المنصوص عليها في قانون الجرائم الدولية) على الجرائم الدولية وعلى معاملة ضحايا هذه الجرائم. |
First, it noted that the theory of " act of State " had already been invalidated by the law of nations with respect to international crimes. | UN | أولا، لاحظت أن نظرية ' ' عمل الدولة`` قد أبطله فعلا قانون الأمم فيما يتعلق بالجرائم الدولية. |
As the text addressed States' " duty to investigate and ... prosecute " , it was specifically related to criminal procedures and the reference to international crimes was appropriate and necessary. | UN | وبما أن النص تناول " واجب التحقيق... وواجب محاكمة... " ، فإن الأمر يتعلق تحديداً بإجراءات جنائية مما يجعل الإشارة إلى الجرائم الدولية ملائمة وضرورية. |
Article 19 contains a list not of types but of categories of breaches of international obligations that can be assimilated to international crimes. | UN | وتتضمن المادة ٩١ قائمة لا بأنواع بل بفئات حالات خرق الالتزامات الدولية التي يمكن اعتبارها جرائم دولية. |
Similarly, the ongoing efforts to end impunity in Côte d'Ivoire, undertaken both at the national and the international levels, should also be extended to international crimes and gross human rights violations committed in the country since 19 September 2002. | UN | وبالمثل، ينبغي أيضاً توسيع الجهود التي يجري بذلها على الصعيدين الوطني والدولي لإنهاء الإفلات من العقاب في كوت ديفوار بحيث تشمل الجرائم الدولية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في البلد منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002. |
92. No doubt considerable imagination would be called for in giving effect to requirements such as these in relation to international crimes of State. | UN | ٢٩ - ولا شك أن اﻷمر سيتطلب الكثير من سعة الخيال للوفاء بمتطلبات كهذه فيما يتصل بالجنايات الدولية التي ترتكبها الدول. |
The Court has had a major influence on the response to international crimes. | UN | للمحكمة تأثير كبير على التصدي للجرائم الدولية. |